Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
มนต์รักลูกทุ่ง
Zauber der Landliebe
หอม
เอย
หอมดอกกระถิน
Oh,
wie
duftet
die
Akazienblüte,
รวยระรินเคล้ากลิ่นกองฟาง
ihr
Duft
vermischt
sich
sanft
mit
dem
Geruch
des
Heuhaufens.
เห็ดตับเต่าขึ้นอยู่ริมเถาย่านาง
Leberpilze
wachsen
am
Rand
der
Yanang-Ranke,
มองเห็นบัว
สล้าง
ลอยปริ่มริมบึง
ich
sehe
prächtige
Lotosblumen
am
Sumpfrand
schwimmen.
อยากจะเด็ดมาดมหอมหน่อย
Ich
möchte
eine
pflücken,
ihren
Duft
einatmen,
meine
Liebste,
ลองเอื้อมมือค่อยค่อยก็เอื้อมไม่ถึง
langsam
strecke
ich
meine
Hand
aus,
doch
erreiche
sie
nicht.
อยากจะแปลงร่างเป็นแมลงภู่ผึ้ง
Ich
wünschte,
ich
könnte
mich
in
eine
Biene
oder
Hummel
verwandeln,
แปลงได้จะบินไปคลึงเคล้า
könnte
ich
das,
flöge
ich
hin,
um
dich
zu
umschmeicheln,
เจ้าบัวตูมบัวบาน
meine
Lotosknospe,
meine
blühende
Lotosblume.
หอม
ดินเคล้ากลิ่นไอฝน
Der
Duft
der
Erde,
vermischt
mit
dem
Hauch
des
Regens,
ครวญระคนหอมแก้มนงคราญ
ein
sehnsüchtiges
Stöhnen,
vermischt
mit
dem
Duft
deiner
schönen
Wangen,
meine
Teuerste.
ขลุ่ยเป่าแผ่วพริ้วผ่านทิวแถวต้นตาล
Eine
Flöte
spielt
sanft,
ihre
Melodie
weht
durch
die
Reihen
der
Palmhaine.
มนต์รักเพลงชาวบ้านลูกทุ่งแผ่วมา
Der
Zauber
eines
Volksliedes,
Luk
Thung,
erreicht
mich
leise.
ได้คันเบ็ดสักคันพร้อมเหยื่อ
Hätte
ich
nur
eine
Angelrute
und
Köder,
มีน้องนางแก้มเรื่อนั่งเคียงตกปลา
und
du,
mein
Mädchen
mit
den
rosigen
Wangen,
säßest
neben
mir
beim
Fischen.
ทุ่งรวงทองของเรานี้มีคุณค่า
Dieses
goldene
Reisfeld
von
uns,
es
ist
so
wertvoll.
มนต์รักลูกทุ่งบ้านนาหวานแว่ว
Der
Liebeszauber
vom
Lande,
süß
und
zart,
แผ่วดังกังวาน
klingt
sanft
und
hallt
wider.
โอ้
เจ้าช่อนกยูง
Oh,
meine
Liebste,
so
prächtig
und
bunt.
แว่วเสียงเพลงมนต์รักลูกทุ่ง
Leise
erklingt
das
Lied
vom
Zauber
der
Landliebe.
ซ้ำหอมน้ำปรุงที่แก้มนงคราญ
Und
wieder
der
Duft
des
Parfums
auf
deinen
schönen
Wangen,
meine
Teuerste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onpa Music
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.