Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เลอโฉม
Extraordinary Beauty
ก็เจ้านั้นสวยเลิศเลอในปฐพี
My
lady,
your
beauty
shines
brighter
than
the
stars
in
the
sky,
เกิดมาได้เจอสักที
I'm
so
fortunate
to
have
found
you.
ของดีแห่งเมืองอีสาน
A
precious
gem
from
the
lands
of
Isaan,
ก็เจ้านั้นสวยงดงามกว่าใครทั้งนั้น
Your
loveliness
surpasses
all
others.
เลอโฉมที่ใครเขาพูดกัน
Your
beauty,
as
described
by
many,
ฉันว่ามันคงจะจริง
I
have
no
doubt,
is
true.
อู้ว...
ลูกผู้ใดซังมางามแท้หน้อ
Oh,
whose
daughter
are
you,
so
radiantly
beautiful?
ลูกผู้ใดซังมางามกะด้อคนงามหนอ
Whose
daughter
are
you,
so
breathtakingly
fair?
อู้ว...
เบิ่งหม่องใดเจ้าจังแม่นดูดี
Oh,
wherever
you
gaze,
your
presence
brings
joy,
งามบัดนี้มีคนจองแล้วล่ะไป่
Your
beauty
has
already
captured
a
heart,
it's
true.
หัวใจเจ้ายังว่างอยู่บ่
Is
your
heart
still
unclaimed?
ตั้งแต่ได้พบได้สบตาเธอ
From
the
moment
I
laid
eyes
upon
you,
เธอก็ทำให้ฉันเอาไปฝันละเมอ
You
have
filled
my
dreams
and
stolen
my
heart.
ฝันถึงเธอจนเช้าใจคงเป็นของเขา
I
dream
of
you
until
dawn,
knowing
it
may
only
be
a
fantasy,
คงเป็นเพราะความขาวตั้งแต่แรกเจอ
Perhaps
it's
your
radiant
complexion
that
first
caught
my
eye.
เธอมาทำให้ฉันแทบใจละลาย
You
make
my
heart
skip
a
beat,
my
love
for
you
soars
high.
เธอมาทำใจฉันให้มันวุ่นวาย
You
set
my
soul
ablaze
with
each
glance.
มันใจสั่นทุกครั้งเมื่อเจอเธอทุกครั้ง
My
heart
trembles
every
time
our
paths
entwine,
ก็ใจมันเป็นของเธอ
For
it
belongs
to
you,
my
love
divine.
ก็เจ้านั้นสวยเลิศเลอในปฐพี
My
lady,
your
beauty
shines
brighter
than
the
stars
in
the
sky,
เกิดมาได้เจอสักที
I'm
so
fortunate
to
have
found
you.
ของดีแห่งเมืองอีสาน
A
precious
gem
from
the
lands
of
Isaan,
ก็เจ้านั้นสวยงดงามกว่าใครทั้งนั้น
Your
loveliness
surpasses
all
others.
เลอโฉมที่ใครเขาพูดกัน
Your
beauty,
as
described
by
many,
ฉันว่ามันคงจะจริง
I
have
no
doubt,
is
true.
ไม่ใช่มาชมแค่อยากจะชิมมาทำเป็นขี้ตั๋ว
I'm
not
one
to
flatter
just
to
win
your
affection,
เป็นคนเจ้าชู้หรือเปล่าไม่รู้บอกเลยว่าน่ากลัว
I'm
not
a
player,
my
intentions
are
pure.
ไม่รักจริงก็คงต้องขอผ่าน
If
you
don't
reciprocate
my
love,
I'll
accept
your
rejection,
แค่นิทานของคนที่ปากหวาน
Your
words
may
be
sweet,
but
actions
speak
louder.
ไม่อยากจะเชื่อไม่อยากจะเคลิ้ม
I
won't
be
swayed
by
empty
promises,
ไปกับถ้อยคำหวาน
Instead,
I'll
observe
your
deeds
with
care.
ดูการกระทำไม่อยากจะช้ำ
I've
learned
to
protect
my
heart
from
pain,
เลยต้องเอาหมื่นหาร
So
I'll
take
my
time
before
I
fall
again.
ถ้ารักจริงและก็ไม่โลเล
If
your
love
is
genuine
and
unwavering,
ก็พร้อมเปย์ให้เธอหมดทั้งใจ
I'll
devote
myself
to
you,
my
heart
forever
yours.
ตั้งแต่ได้พบได้สบตาเธอ
From
the
moment
I
laid
eyes
upon
you,
เธอก็ทำให้ฉันเอาไปฝันละเมอ
You
have
filled
my
dreams
and
stolen
my
heart.
ฝันถึงเธอจนเช้าใจคงเป็นของเขา
I
dream
of
you
until
dawn,
knowing
it
may
only
be
a
fantasy,
คงเป็นเพราะความขาวตั้งแต่แรกเจอ
Perhaps
it's
your
radiant
complexion
that
first
caught
my
eye.
เธอมาทำให้ฉันแทบใจละลาย
You
make
my
heart
skip
a
beat,
my
love
for
you
soars
high.
เธอมาทำให้ฉันใจมันวุ่นวาย
You
set
my
soul
ablaze
with
each
glance.
มันใจสั่นทุกครั้งเมื่อเจอเธอทุกครั้ง
My
heart
trembles
every
time
our
paths
entwine,
ก็ใจมันเป็นของเธอ
For
it
belongs
to
you,
my
love
divine.
ก็เจ้านั้นสวยเลิศเลอในปฐพี
My
lady,
your
beauty
shines
brighter
than
the
stars
in
the
sky,
เกิดมาได้เจอสักที
I'm
so
fortunate
to
have
found
you.
ของดีแห่งเมืองอีสาน
A
precious
gem
from
the
lands
of
Isaan,
ก็เจ้านั้นสวยงดงามกว่าใครทั้งนั้น
Your
loveliness
surpasses
all
others.
เลอโฉมที่ใครเค้าพูดกันฉันว่ามัน
Your
beauty,
as
described
by
many,
ก็เจ้านั้นสวยเลิศเลอในปฐพี
My
lady,
your
beauty
shines
brighter
than
the
stars
in
the
sky,
เกิดมาได้เจอสักที
I'm
so
fortunate
to
have
found
you.
ของดีแห่งเมืองอีสาน
A
precious
gem
from
the
lands
of
Isaan,
ก็เจ้านั้นสวยงดงามกว่าใครทั้งนั้น
Your
loveliness
surpasses
all
others.
เลอโฉมที่ใครเขาพูดกัน
Your
beauty,
as
described
by
many,
ฉันว่ามันคงจะจริง
I
have
no
doubt,
is
true.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
ลำวงศกร
дата релиза
01-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.