Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
สาววังสะพุง
Das Mädchen aus Wang Saphung
เฮ็ดงานประจำที่แบงค์
Ich
arbeite
fest
bei
der
Bank,
ตำแหน่งขายล็อตเตอรี่
meine
Position
ist
Losverkäuferin.
ที่ทำงาน
บ่มีเก้าอี้
An
meinem
Arbeitsplatz
gibt
es
keinen
Stuhl,
อาศัยนั่งลี้
อยู่ข้างบันได
ich
sitze
versteckt
neben
der
Treppe.
เดินทาง
มาจากเมืองหนาว
Ich
bin
aus
einer
kalten
Region
angereist,
ถิ่นฝ้ายขาว
อีสานแดนไกล
dem
Land
der
weißen
Baumwolle,
dem
fernen
Isaan.
อำเภอวังสะพุงเด้ออ้าย
Aus
dem
Bezirk
Wang
Saphung
komme
ich,
mein
Lieber,
หมู่ข่อยเป็นสาว
ไทเลย
meine
Freundinnen
und
ich
sind
Mädchen
aus
Loei.
หมู่ข่อยเป็นสาว
เมืองเลย
Meine
Freundinnen
und
ich
sind
Mädchen
aus
der
Stadt
Loei.
บ่เคยนอนเว็นเด้ออ้าย
Ich
habe
noch
nie
mittags
geschlafen,
mein
Lieber.
เฮ็ดไฮ่นา
แล้วบ่นิ่งเฉย
Nach
der
Feldarbeit
sitze
ich
nicht
untätig
herum.
ขึ้นรถออกจากเมืองเลย
Ich
steige
in
den
Bus
aus
Loei,
รับงานที่เคย
um
die
gewohnte
Arbeit
anzunehmen,
คือขายล็อตเตอรี่
nämlich
Lose
zu
verkaufen.
ช่วยคนกะให้มีความหวัง
Ich
helfe
den
Leuten,
Hoffnung
zu
haben,
ให้ทาง
คนได้เป็นเศรษฐี
gebe
ihnen
die
Chance,
Millionäre
zu
werden.
ขอเชิญ
ท่านผู้ดวงดี
Ich
lade
die
Glücklichen
ein,
แวะมาทางนี้
ซื้อเลยรวยเลย
kommt
hierher,
kauft
und
werdet
reich!
แวะมาทางนี้
ล่ะซื้อเลยรวยเลย
Kommt
hierher,
kauft
und
werdet
reich!
สาวเลย
ล่ะบ่เคยขี้คร้าน
Ein
Mädchen
aus
Loei
ist
niemals
faul.
อยู่แบบว่างงาน
Untätig
herumzusitzen,
ล่ะบ่เคยบ่เคย
das
kenne
ich
nicht,
niemals.
สองมือ
เคยอุ้มมัดกล้า
Meine
beiden
Hände
trugen
einst
Reissetzlinge,
แล้วไฮ่แล้วนา
nach
der
Feld-
und
Reisarbeit
มาอุ้มแผงต่อเลย
trage
ich
nun
direkt
das
Los-Brett.
อุ้มแผง
ขายล็อตเตอรี่
Ich
trage
das
Brett
und
verkaufe
Lose,
เลาะไปทุกที่
จนผู้คนคุ้นเคย
gehe
überallhin,
bis
die
Leute
mich
kennen.
มาแล้ว
ผู้สาวเมืองเลย
Da
kommt
sie,
das
Mädchen
aus
Loei.
ฮอดมื้อที่เคย
Wenn
der
gewohnte
Tag
kommt
(der
Ziehungstag),
ก็พ้อกันทื่อหนึ่ง
treffen
wir
uns
wieder.
วันที่หนึ่ง
ขอให้มีโชค
Am
Ersten
des
Monats,
mögest
du
Glück
haben.
วันที่สิบหก
ขอให้ดวงถึง
Am
Sechzehnten,
möge
dein
Glücksstern
scheinen.
อวยพร
ให้ผู้ซื้อโชคดี
Ich
wünsche
den
Käufern
viel
Glück.
เลาะจนซิ่นขี่
Ich
laufe
herum,
bis
mein
Rock
abgenutzt
ist,
จั่งได้เงินร้อยหนึ่ง
um
vielleicht
hundert
Baht
zu
verdienen.
เหงาใจ
อยู่ในซอกตึกสูง
Mein
Herz
ist
einsam
zwischen
den
hohen
Gebäuden.
ตึกในเมืองกรุง
Die
Gebäude
in
der
Hauptstadt
(Bangkok)
สูงกว่าภูกระดึง
sind
höher
als
der
Phu
Kradueng.
รอวันเสียงฟ้าฮ้องตึ้ง
Ich
warte
auf
den
Tag,
an
dem
der
Donner
grollt
(Beginn
der
Regenzeit),
สิกลับภูกระดึง
dann
kehre
ich
zum
Phu
Kradueng
zurück,
ล่ะเฮ็ดนาคือเก่า
um
wieder
Reis
anzubauen
wie
früher.
คอยฟัง
ข่าวน้ำเต็มทุ่ง
Ich
warte
auf
die
Nachricht,
dass
die
Felder
voller
Wasser
sind,
สิกลับวังสะพุง
เฮ็ดนาคือ
เก่า
dann
kehre
ich
nach
Wang
Saphung
zurück,
um
Reis
anzubauen
wie
früher.
หมู่เฮา
ทำงานที่แบงค์
Wir
arbeiten
bei
der
Bank,
ตำแหน่ง
ขายล็อตเตอรี่
Position:
Losverkäuferinnen.
หอบโชค
ไปขายทุกที่
Wir
tragen
das
Glück
und
verkaufen
es
überall,
ถึงแม้นโชคดี
สิบ่มีกับเขา
auch
wenn
wir
selbst
kein
Glück
haben.
.ขาดโชค
เงินกะบ่เป็นหยัง
Wenn
das
Geldglück
fehlt,
macht
das
nichts,
แต่ที่ข่อยหวัง
คือโชคผู้บ่าว
aber
worauf
ich
hoffe,
ist
Liebesglück
mit
einem
jungen
Mann.
มีบ่
ล่ะคนใจว่างเปล่า
Gibt
es
da
jemanden
mit
einem
leeren
Herzen?
มาช่วยกันหนาว
Der
mir
helfen
kann,
die
Kälte
(Einsamkeit)
abzuwehren?
ให้สาววังสะพุง
Für
das
Mädchen
aus
Wang
Saphung.
คอยคน
ละหัวใจว่างเปล่า
Ich
warte
auf
jemanden
mit
einem
leeren
Herzen,
เป็นเสื้อกันหนาว
um
meine
wärmende
Jacke
zu
sein,
ให้สาววังสะพุง
für
das
Mädchen
aus
Wang
Saphung.
หมู่เฮา
ทำงานที่แบงค์
Wir
arbeiten
bei
der
Bank,
ตำแหน่ง
ขายล็อตเตอรี่
Position:
Losverkäuferinnen.
หอบโชค
ไปขายทุกที่
Wir
tragen
das
Glück
und
verkaufen
es
überall,
ถึงแม้นโชคดี
สิบ่มีกับเขา
auch
wenn
wir
selbst
kein
Glück
haben.
.ขาดโชค
เงินกะบ่เป็นหยัง
Wenn
das
Geldglück
fehlt,
macht
das
nichts,
แต่ที่ข่อยหวัง
คือโชคผู้บ่าว
aber
worauf
ich
hoffe,
ist
Liebesglück
mit
einem
jungen
Mann.
มีบ่
ล่ะคนใจว่างเปล่า
Gibt
es
da
jemanden
mit
einem
leeren
Herzen?
มาช่วยกันหนาว
Der
mir
helfen
kann,
die
Kälte
(Einsamkeit)
abzuwehren?
ให้สาววังสะพุง
Für
das
Mädchen
aus
Wang
Saphung.
คอยคน
ละหัวใจว่างเปล่า
Ich
warte
auf
jemanden
mit
einem
leeren
Herzen,
เป็นเสื้อกันหนาว
um
meine
wärmende
Jacke
zu
sein,
ให้สาววังสะพุง
für
das
Mädchen
aus
Wang
Saphung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sala Kunnawuthti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.