ศิริพร อำไพพงษ์ - สาววังสะพุง - перевод текста песни на немецкий




สาววังสะพุง
Das Mädchen aus Wang Saphung
เฮ็ดงานประจำที่แบงค์
Ich arbeite fest bei der Bank,
ตำแหน่งขายล็อตเตอรี่
meine Position ist Losverkäuferin.
ที่ทำงาน บ่มีเก้าอี้
An meinem Arbeitsplatz gibt es keinen Stuhl,
อาศัยนั่งลี้ อยู่ข้างบันได
ich sitze versteckt neben der Treppe.
เดินทาง มาจากเมืองหนาว
Ich bin aus einer kalten Region angereist,
ถิ่นฝ้ายขาว อีสานแดนไกล
dem Land der weißen Baumwolle, dem fernen Isaan.
อำเภอวังสะพุงเด้ออ้าย
Aus dem Bezirk Wang Saphung komme ich, mein Lieber,
หมู่ข่อยเป็นสาว ไทเลย
meine Freundinnen und ich sind Mädchen aus Loei.
หมู่ข่อยเป็นสาว เมืองเลย
Meine Freundinnen und ich sind Mädchen aus der Stadt Loei.
บ่เคยนอนเว็นเด้ออ้าย
Ich habe noch nie mittags geschlafen, mein Lieber.
เฮ็ดไฮ่นา แล้วบ่นิ่งเฉย
Nach der Feldarbeit sitze ich nicht untätig herum.
ขึ้นรถออกจากเมืองเลย
Ich steige in den Bus aus Loei,
รับงานที่เคย
um die gewohnte Arbeit anzunehmen,
คือขายล็อตเตอรี่
nämlich Lose zu verkaufen.
ช่วยคนกะให้มีความหวัง
Ich helfe den Leuten, Hoffnung zu haben,
ให้ทาง คนได้เป็นเศรษฐี
gebe ihnen die Chance, Millionäre zu werden.
ขอเชิญ ท่านผู้ดวงดี
Ich lade die Glücklichen ein,
แวะมาทางนี้ ซื้อเลยรวยเลย
kommt hierher, kauft und werdet reich!
แวะมาทางนี้ ล่ะซื้อเลยรวยเลย
Kommt hierher, kauft und werdet reich!
สาวเลย ล่ะบ่เคยขี้คร้าน
Ein Mädchen aus Loei ist niemals faul.
อยู่แบบว่างงาน
Untätig herumzusitzen,
ล่ะบ่เคยบ่เคย
das kenne ich nicht, niemals.
สองมือ เคยอุ้มมัดกล้า
Meine beiden Hände trugen einst Reissetzlinge,
แล้วไฮ่แล้วนา
nach der Feld- und Reisarbeit
มาอุ้มแผงต่อเลย
trage ich nun direkt das Los-Brett.
อุ้มแผง ขายล็อตเตอรี่
Ich trage das Brett und verkaufe Lose,
เลาะไปทุกที่ จนผู้คนคุ้นเคย
gehe überallhin, bis die Leute mich kennen.
มาแล้ว ผู้สาวเมืองเลย
Da kommt sie, das Mädchen aus Loei.
ฮอดมื้อที่เคย
Wenn der gewohnte Tag kommt (der Ziehungstag),
ก็พ้อกันทื่อหนึ่ง
treffen wir uns wieder.
วันที่หนึ่ง ขอให้มีโชค
Am Ersten des Monats, mögest du Glück haben.
วันที่สิบหก ขอให้ดวงถึง
Am Sechzehnten, möge dein Glücksstern scheinen.
อวยพร ให้ผู้ซื้อโชคดี
Ich wünsche den Käufern viel Glück.
เลาะจนซิ่นขี่
Ich laufe herum, bis mein Rock abgenutzt ist,
จั่งได้เงินร้อยหนึ่ง
um vielleicht hundert Baht zu verdienen.
เหงาใจ อยู่ในซอกตึกสูง
Mein Herz ist einsam zwischen den hohen Gebäuden.
ตึกในเมืองกรุง
Die Gebäude in der Hauptstadt (Bangkok)
สูงกว่าภูกระดึง
sind höher als der Phu Kradueng.
รอวันเสียงฟ้าฮ้องตึ้ง
Ich warte auf den Tag, an dem der Donner grollt (Beginn der Regenzeit),
สิกลับภูกระดึง
dann kehre ich zum Phu Kradueng zurück,
ล่ะเฮ็ดนาคือเก่า
um wieder Reis anzubauen wie früher.
คอยฟัง ข่าวน้ำเต็มทุ่ง
Ich warte auf die Nachricht, dass die Felder voller Wasser sind,
สิกลับวังสะพุง เฮ็ดนาคือ เก่า
dann kehre ich nach Wang Saphung zurück, um Reis anzubauen wie früher.
หมู่เฮา ทำงานที่แบงค์
Wir arbeiten bei der Bank,
ตำแหน่ง ขายล็อตเตอรี่
Position: Losverkäuferinnen.
หอบโชค ไปขายทุกที่
Wir tragen das Glück und verkaufen es überall,
ถึงแม้นโชคดี สิบ่มีกับเขา
auch wenn wir selbst kein Glück haben.
.ขาดโชค เงินกะบ่เป็นหยัง
Wenn das Geldglück fehlt, macht das nichts,
แต่ที่ข่อยหวัง คือโชคผู้บ่าว
aber worauf ich hoffe, ist Liebesglück mit einem jungen Mann.
มีบ่ ล่ะคนใจว่างเปล่า
Gibt es da jemanden mit einem leeren Herzen?
มาช่วยกันหนาว
Der mir helfen kann, die Kälte (Einsamkeit) abzuwehren?
ให้สาววังสะพุง
Für das Mädchen aus Wang Saphung.
คอยคน ละหัวใจว่างเปล่า
Ich warte auf jemanden mit einem leeren Herzen,
เป็นเสื้อกันหนาว
um meine wärmende Jacke zu sein,
ให้สาววังสะพุง
für das Mädchen aus Wang Saphung.
หมู่เฮา ทำงานที่แบงค์
Wir arbeiten bei der Bank,
ตำแหน่ง ขายล็อตเตอรี่
Position: Losverkäuferinnen.
หอบโชค ไปขายทุกที่
Wir tragen das Glück und verkaufen es überall,
ถึงแม้นโชคดี สิบ่มีกับเขา
auch wenn wir selbst kein Glück haben.
.ขาดโชค เงินกะบ่เป็นหยัง
Wenn das Geldglück fehlt, macht das nichts,
แต่ที่ข่อยหวัง คือโชคผู้บ่าว
aber worauf ich hoffe, ist Liebesglück mit einem jungen Mann.
มีบ่ ล่ะคนใจว่างเปล่า
Gibt es da jemanden mit einem leeren Herzen?
มาช่วยกันหนาว
Der mir helfen kann, die Kälte (Einsamkeit) abzuwehren?
ให้สาววังสะพุง
Für das Mädchen aus Wang Saphung.
คอยคน ละหัวใจว่างเปล่า
Ich warte auf jemanden mit einem leeren Herzen,
เป็นเสื้อกันหนาว
um meine wärmende Jacke zu sein,
ให้สาววังสะพุง
für das Mädchen aus Wang Saphung.





Авторы: Sala Kunnawuthti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.