Текст и перевод песни ศิริพร อำไพพงษ์ - ไหวบ่
ไหวบ่
ไหวบ่(ไหวบ่)
ไหวบ่
ไหวบ่(ไหวบ่)
Справишься?
Справишься?
(Справишься?)
Справишься?
Справишься?
(Справишься?)
สิไหวบ่น้อ
ไหวบ่ละอ้าย
Справишься
ли
ты,
милый,
скажи?
ไหวบ่
ไหวบ่
ฮักเฮาเป็นตาไหวบ่
ไหวบ่
ไหวบ่
Справишься?
Справишься?
Наша
любовь,
скажи,
справится?
Справишься?
Справишься?
เป็นตารอดบ่เข็นฮักขึ้นมอฝ่ามรสุม
Хватит
ли
ей
сил,
чтобы
подняться
на
гору,
чтобы
выдержать
бури,
ผ่านคนผ่านงาน
ผ่านคืนวันปัญหาเร้ารุ้ม
Пройти
сквозь
людей,
сквозь
работу,
сквозь
дни
и
ночи,
полные
проблем?
บ่อยครั้งเห็นอ้ายนั่งกลุ้ม
Так
часто
вижу
твою
печаль,
มีแค่แฮงใจกอดอ้ายแน่นแน่น
И
могу
лишь
крепко
обнять
тебя,
ในคำว่าแฟน
อาจคลอนแคลนบ้างบางจังหวะ
Ведь
слово
"любовь"
может
пошатнуться
в
какие-то
моменты.
บ่ได้พบหน้า
ใจยังห่วงหา
ยามห่างอ้อมแขน
Когда
мы
не
вместе,
я
всё
равно
скучаю,
тоскую
по
твоим
объятьям.
ขาดขาดเกินเกิน
ยังร่วมทางเดินเอิ้นกันว่าแฟน
Пусть
мы
неидеальны,
но
мы
всё
ещё
идём
вместе,
называя
друг
друга
любимыми.
บ่เคยคิดมีคนใหม่แทน
ยังห่วงยังแคร์แม้เจอทางตัน
Я
никогда
не
думала
о
ком-то
другом,
я
всё
ещё
волнуюсь
и
забочусь
о
тебе,
даже
когда
мы
в
тупике.
ในม่านหมอกควัน
เป็นแสงหิ่งห้อยที่คอยนำทาง
В
этом
тумане,
как
светлячки,
нас
ведут
мечты.
เงาฝันลางลาง
ฟ้าคงเปิดทางสักวัน
Сквозь
смутные
грёзы,
верю,
небо
однажды
откроет
нам
путь.
อย่าฟ้าวถอดใจ
บ่ทิ้งอ้ายไปกลางทางยืนยัน
Не
сдавайся,
не
оставляй
меня
на
полпути,
прошу,
เอาใจส่อยอยู่ทุกเวียกงาน
Сохраняй
спокойствие
в
работе,
มื้อบ่หมานก็อดเอาเด้ออ้าย
А
в
неудачный
день
просто
будь
терпеливым,
милый.
ยังไหวละยังไหวบ่อ้าย
ยังไหวละยังไหวบ่อ้าย
Ты
ещё
справишься?
Скажи,
ты
ещё
справишься?
ลำบากจั่งใด๋หัวใจอ้ายยังหล่อ
Как
бы
ни
было
трудно,
твоё
сердце
всё
ещё
благородно.
ไหวบ่
ไหวบ่
ไหวบ่ละไหวบ่ไหวบ่
Справишься?
Справишься?
Справишься
ли,
скажи,
справишься?
ถ่าอ้ายบ่ท้อละน้องกะสิบ่ถอย
Я
буду
ждать
тебя
и
не
сдамся,
и
ты
не
отступай.
บ่คิดสิหลอยให้ไผต้อยซูนคีง
Я
никогда
не
брошу
тебя
ради
лести
других.
ฮักเฮาแม้บ่แฮปปี้เอนดิ้ง
Пусть
наша
любовь
не
будет
похожа
на
сказку,
ฝันไกลแนมเห็น
ฮูจิ่งปิ่ง
Я
вижу
в
своих
мечтах,
อ้ายคือคนจริงที่ควรคู่บูชา
Что
ты
- тот
самый,
с
кем
я
должна
быть
вместе.
ไหวบ่
ไหวบ่
ถามใจอ้ายโอเคบ่
ไหวบ่
ไหวบ่
Справишься?
Справишься?
Спроси
своё
сердце,
в
порядке
ли
ты?
Справишься?
Справишься?
สิฮักกันต่อยามที่ลำเค็ญย่านเป็นภาระ
Боюсь
быть
обузой,
продолжая
любить
тебя
в
трудные
времена.
อ้ายเอาจั่งใด๋
น้องรับได้บ่มีปัญหา
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
поступила?
Я
приму
любое
решение,
без
проблем.
บ่จำนนให้โชคชะตา
ที่พาใจมาโสหว่างเดิมพัน
Я
не
сдамся
судьбе,
которая
свела
нас
в
этой
игре.
ในม่านหมอกควัน
เป็นแสงหิ่งห้อยที่คอยนำทาง
В
этом
тумане,
как
светлячки,
нас
ведут
мечты.
เงาฝันลางลาง
ฟ้าคงเปิดทางสักวัน
Сквозь
смутные
грёзы,
верю,
небо
однажды
откроет
нам
путь.
อย่าฟ้าวถอดใจ
บ่ทิ้งอ้ายไปกลางทางยืนยัน
Не
сдавайся,
не
оставляй
меня
на
полпути,
прошу,
เอาใจส่อยอยู่ทุกเวียกงาน
Сохраняй
спокойствие
в
работе,
มื้อบ่หมานกะอดเอาเด้ออ้าย
А
в
неудачный
день
просто
будь
терпеливым,
милый.
ยังไหวละยังไหวบ่อ้าย
ยังไหวละยังไหวบ่อ้าย
Ты
ещё
справишься?
Скажи,
ты
ещё
справишься?
ลำบากจั่งใด๋หัวใจอ้ายยังหล่อ
Как
бы
ни
было
трудно,
твоё
сердце
всё
ещё
благородно.
ไหวบ่ไหวบ่
ไหวบ่ละ
ไหวบ่
ไหวบ่
Справишься?
Справишься?
Справишься
ли,
скажи,
справишься?
ถ่าอ้ายบ่ท้อละน้องกะสิบ่ถอย
Я
буду
ждать
тебя
и
не
сдамся,
и
ты
не
отступай.
บ่คิดสิหลอยให้ไผต้อยซูนคีง
Я
никогда
не
брошу
тебя
ради
лести
других.
ฮักเฮาแม้บ่แฮปปี้เอนดิ้ง
Пусть
наша
любовь
не
будет
похожа
на
сказку,
ฝันไกลแนมเห็น
ฮูจิ่งปิ่ง
อ้ายคือคนจริงที่ควรคู่บูชา
Я
вижу
в
своих
мечтах,
что
ты
- тот
самый,
с
кем
я
должна
быть
вместе.
(อ้ายคือคนจริงที่ควรคู่บูชา)
(Ты
- тот
самый,
с
кем
я
должна
быть
вместе.)
ไหวบ่
ไหวบ่(ไหวบ่)
ไหวบ่
ไหวบ่(ไหวบ่)
Справишься?
Справишься?
(Справишься?)
Справишься?
Справишься?
(Справишься?)
สิไหวบ่น้อไหวบ่ละอ้าย
Справишься
ли
ты,
милый,
скажи?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saravut Toongkheelek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.