Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อยากจะลืม
Ich will vergessen
ไม่อยากจะเจอหน้าใคร
ไม่มีกะใจพบคน
หนักใจเหลือทน
ทุกครั้งที่พบใคร
Ich
will
niemanden
sehen,
habe
keine
Kraft,
Leute
zu
treffen.
Mein
Herz
ist
unerträglich
schwer,
jedes
Mal,
wenn
ich
jemanden
treffe.
จะตอบยังไงเขาดี
เวลาที่คนถามไถ่
ว่าเธอหายไป
ทำไมไม่เห็นเธอ
Was
soll
ich
ihnen
bloß
antworten,
wenn
die
Leute
fragen,
wo
du
hin
bist,
warum
man
dich
nicht
mehr
sieht?
* เจ็บใจที่ต้องคอยตอบ
ว่าเธอนั้นมีคนใหม่
ต้องตอบอย่างนี้เรื่อยไป
เรื่อยไปที่เจอ
* Es
tut
im
Herzen
weh,
immer
antworten
zu
müssen,
dass
du
einen
Neuen
hast.
Das
muss
ich
immer
wieder
sagen,
immer
wieder,
wenn
ich
jemanden
treffe.
อยากลืมก็ลืมไม่ลง
ก็คนเขาถามถึงเธอ
จึงอยากจะหนี
ไม่ทนไม่เจอกับใคร
Ich
will
vergessen,
aber
ich
kann
es
nicht,
weil
die
Leute
nach
dir
fragen.
Deshalb
möchte
ich
fliehen,
ich
ertrage
es
nicht,
irgendjemanden
zu
treffen.
ก็เจ็บมาพอสมควร
มันจวนจะทนไม่ได้
ไม่อยากให้ใคร
คนใดมาย้ำเตือน
Ich
wurde
schon
genug
verletzt,
es
ist
fast
unerträglich.
Ich
will
nicht,
dass
irgendjemand
mich
daran
erinnert.
ก็จบกันไปตั้งนาน
ทนทานอยู่เป็นนับเดือน
อยากจะลืมเลือน
ไม่อยากเจอใคร
Es
ist
schon
lange
vorbei,
ich
habe
es
monatelang
ertragen.
Ich
will
vergessen,
ich
will
niemanden
treffen.
ก็เจ็บมาพอสมควร
มันจวนจะทนไม่ได้
ไม่อยากให้ใคร
คนใดมาย้ำเตือน
Ich
wurde
schon
genug
verletzt,
es
ist
fast
unerträglich.
Ich
will
nicht,
dass
irgendjemand
mich
daran
erinnert.
ก็เจ็บมานานแล้วหนา
ก็ล้ามาเป็นแรมเดือน
อยากจะลืมเลือน
ไม่อยากเจอใคร
Ich
leide
schon
so
lange,
bin
seit
Monaten
erschöpft.
Ich
will
vergessen,
ich
will
niemanden
treffen.
อยากจะลืมเลือน
ไม่อยากเจอใคร
Ich
will
vergessen,
ich
will
niemanden
treffen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nitipong Honark, Solos Punkabutra
Альбом
ฟักทอง
дата релиза
12-02-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.