เจ เจตริน - เสียดายอะไร - перевод текста песни на немецкий

เสียดายอะไร - เจ เจตรินперевод на немецкий




เสียดายอะไร
Was gibt es zu bedauern?
เพลง: เสียดายอะไร
Lied: Was gibt es zu bedauern?
ศิลปิน: เจ เจตริน
Künstler: J Jetrin
เธอมาบอกลา บอกว่าเราต้องจากกัน
Du kamst, um Lebewohl zu sagen, sagtest, wir müssen uns trennen.
บอกเธอนั้นก็เสียใจ
Sagtest, dass es dir auch leid tut.
ฟังคำจากเธอ สิ่งที่เธอมาบอกกัน
Ich höre deine Worte, das, was du mir sagtest.
ว่าเธอนั้นก็เสียดาย
Dass du es auch bedauerst.
ฉันได้ฟัง มันยิ่งเจ็บ ฉันได้รู้ กลับยิ่งช้ำใจ
Das zu hören, schmerzt nur mehr, es zu wissen, verletzt mich noch tiefer.
ก็เธอจะเสียดายอะไร (ฉันมันก็เท่านี้)
Was also bedauerst du? (Ich bin doch nur so.)
ก็เธอจะเสียใจทำไม (ไม่มีความหมาย)
Warum also bist du traurig? (Es hat keine Bedeutung.)
เพราะฉันต่างหาก ที่ควรต้องเสียใจ
Denn ich bin derjenige, der traurig sein sollte.
ก็เธอเองที่คิดจะลา (ฉันซิต้องใจหาย)
Du bist es doch, die gehen will (Ich bin derjenige, der erschüttert sein sollte).
ก็เธอใช่ไหมที่จะไป (เธอเข้าใจไหม)
Du bist es doch, die gehen wird, oder? (Verstehst du das?)
เสียดายทำไม บอกได้ไหม.บอกฉันซักคำ
Warum bedauern? Kannst du es mir sagen? Sag mir nur ein Wort.
พอใจก็มา ไม่ต้องการก็จากกัน
Wenn du zufrieden bist, kommst du; wenn du mich nicht mehr brauchst, gehst du.
ก็เท่านั้นไม่ยากเย็น (อย่ามัวเสียดาย)
Das ist alles, nicht schwer (Verschwende keine Zeit mit Bedauern).
คำคอยปลอบโยน ให้อาการดีขึ้นมา
Tröstende Worte, damit es mir besser geht.
อย่าได้ไหมไม่จำเป็น (ฉันไม่ต้องการ)
Lass das bitte, es ist nicht nötig (Ich brauche das nicht).
ฉันได้ฟัง มันยิ่งเจ็บ ฉันได้รู้ กลับยิ่งช้ำใจ
Das zu hören, schmerzt nur mehr, es zu wissen, verletzt mich noch tiefer.
ก็เธอจะเสียดายอะไร (ฉันมันก็เท่านี้)
Was also bedauerst du? (Ich bin doch nur so.)
ก็เธอจะเสียใจทำไม (ไม่มีความหมาย)
Warum also bist du traurig? (Es hat keine Bedeutung.)
เพราะฉันต่างหาก ที่ควรต้องเสียใจ
Denn ich bin derjenige, der traurig sein sollte.
ก็เธอเองที่คิดจะลา (ฉันซิต้องใจหาย)
Du bist es doch, die gehen will (Ich bin derjenige, der erschüttert sein sollte).
ก็เธอใช่ไหมที่จะไป (เธอเข้าใจไหม)
Du bist es doch, die gehen wird, oder? (Verstehst du das?)
เสียดายทำไม บอกได้ไหม.บอกฉันซักคำ
Warum bedauern? Kannst du es mir sagen? Sag mir nur ein Wort.
(อีกไม่นาน เรื่องของฉันก็ถูกลืม)
(Bald wird meine Geschichte vergessen sein.)
(อีกไม่นาน เรื่องวันนี้ก็จืดจาง)
(Bald wird die Geschichte von heute verblassen.)
(อีกไม่นาน เรื่องของฉันก็ถูกลืม)
(Bald wird meine Geschichte vergessen sein.)
(อีกไม่นาน เรื่องวันนี้ก็จืดจาง)
(Bald wird die Geschichte von heute verblassen.)
ฉันได้ฟัง มันยิ่งเจ็บ ฉันได้รู้ กลับยิ่งช้ำใจ
Das zu hören, schmerzt nur mehr, es zu wissen, verletzt mich noch tiefer.
ก็เธอจะเสียดายอะไร (ฉันมันก็เท่านี้)
Was also bedauerst du? (Ich bin doch nur so.)
ก็เธอจะเสียใจทำไม (ไม่มีความหมาย)
Warum also bist du traurig? (Es hat keine Bedeutung.)
เพราะฉันต่างหาก ที่ควรต้องเสียใจ
Denn ich bin derjenige, der traurig sein sollte.
ก็เธอเองที่คิดจะลา (ฉันซิต้องใจหาย)
Du bist es doch, die gehen will (Ich bin derjenige, der erschüttert sein sollte).
ก็เธอใช่ไหมที่จะไป (เธอเข้าใจไหม)
Du bist es doch, die gehen wird, oder? (Verstehst du das?)
เสียดายทำไม บอกได้ไหม.บอกฉันซักคำ
Warum bedauern? Kannst du es mir sagen? Sag mir nur ein Wort.
(อีกไม่นาน เรื่องของฉันก็ถูกลืม)
(Bald wird meine Geschichte vergessen sein.)
ให้ฉันเข้าใจ
Lass mich verstehen.
(อีกไม่นาน เรื่องวันนี้ก็จืดจาง)
(Bald wird die Geschichte von heute verblassen.)
บอกฉันซักคำ(อีกไม่นาน เรื่องของฉันก็ถูกลืม)
Sag mir nur ein Wort (Bald wird meine Geschichte vergessen sein.)
ให้ฉันเข้าใจ(อีกไม่นาน เรื่องวันนี้ก็จืดจาง)
Lass mich verstehen (Bald wird die Geschichte von heute verblassen.)





Авторы: Kalayarat Varanavat, Solos Punkabutra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.