Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เสียดายอะไร
Was gibt es zu bedauern?
เพลง:
เสียดายอะไร
Lied:
Was
gibt
es
zu
bedauern?
ศิลปิน:
เจ
เจตริน
Künstler:
J
Jetrin
เธอมาบอกลา
บอกว่าเราต้องจากกัน
Du
kamst,
um
Lebewohl
zu
sagen,
sagtest,
wir
müssen
uns
trennen.
บอกเธอนั้นก็เสียใจ
Sagtest,
dass
es
dir
auch
leid
tut.
ฟังคำจากเธอ
สิ่งที่เธอมาบอกกัน
Ich
höre
deine
Worte,
das,
was
du
mir
sagtest.
ว่าเธอนั้นก็เสียดาย
Dass
du
es
auch
bedauerst.
ฉันได้ฟัง
มันยิ่งเจ็บ
ฉันได้รู้
กลับยิ่งช้ำใจ
Das
zu
hören,
schmerzt
nur
mehr,
es
zu
wissen,
verletzt
mich
noch
tiefer.
ก็เธอจะเสียดายอะไร
(ฉันมันก็เท่านี้)
Was
also
bedauerst
du?
(Ich
bin
doch
nur
so.)
ก็เธอจะเสียใจทำไม
(ไม่มีความหมาย)
Warum
also
bist
du
traurig?
(Es
hat
keine
Bedeutung.)
เพราะฉันต่างหาก
ที่ควรต้องเสียใจ
Denn
ich
bin
derjenige,
der
traurig
sein
sollte.
ก็เธอเองที่คิดจะลา
(ฉันซิต้องใจหาย)
Du
bist
es
doch,
die
gehen
will
(Ich
bin
derjenige,
der
erschüttert
sein
sollte).
ก็เธอใช่ไหมที่จะไป
(เธอเข้าใจไหม)
Du
bist
es
doch,
die
gehen
wird,
oder?
(Verstehst
du
das?)
เสียดายทำไม
บอกได้ไหม.บอกฉันซักคำ
Warum
bedauern?
Kannst
du
es
mir
sagen?
Sag
mir
nur
ein
Wort.
พอใจก็มา
ไม่ต้องการก็จากกัน
Wenn
du
zufrieden
bist,
kommst
du;
wenn
du
mich
nicht
mehr
brauchst,
gehst
du.
ก็เท่านั้นไม่ยากเย็น
(อย่ามัวเสียดาย)
Das
ist
alles,
nicht
schwer
(Verschwende
keine
Zeit
mit
Bedauern).
คำคอยปลอบโยน
ให้อาการดีขึ้นมา
Tröstende
Worte,
damit
es
mir
besser
geht.
อย่าได้ไหมไม่จำเป็น
(ฉันไม่ต้องการ)
Lass
das
bitte,
es
ist
nicht
nötig
(Ich
brauche
das
nicht).
ฉันได้ฟัง
มันยิ่งเจ็บ
ฉันได้รู้
กลับยิ่งช้ำใจ
Das
zu
hören,
schmerzt
nur
mehr,
es
zu
wissen,
verletzt
mich
noch
tiefer.
ก็เธอจะเสียดายอะไร
(ฉันมันก็เท่านี้)
Was
also
bedauerst
du?
(Ich
bin
doch
nur
so.)
ก็เธอจะเสียใจทำไม
(ไม่มีความหมาย)
Warum
also
bist
du
traurig?
(Es
hat
keine
Bedeutung.)
เพราะฉันต่างหาก
ที่ควรต้องเสียใจ
Denn
ich
bin
derjenige,
der
traurig
sein
sollte.
ก็เธอเองที่คิดจะลา
(ฉันซิต้องใจหาย)
Du
bist
es
doch,
die
gehen
will
(Ich
bin
derjenige,
der
erschüttert
sein
sollte).
ก็เธอใช่ไหมที่จะไป
(เธอเข้าใจไหม)
Du
bist
es
doch,
die
gehen
wird,
oder?
(Verstehst
du
das?)
เสียดายทำไม
บอกได้ไหม.บอกฉันซักคำ
Warum
bedauern?
Kannst
du
es
mir
sagen?
Sag
mir
nur
ein
Wort.
(อีกไม่นาน
เรื่องของฉันก็ถูกลืม)
(Bald
wird
meine
Geschichte
vergessen
sein.)
(อีกไม่นาน
เรื่องวันนี้ก็จืดจาง)
(Bald
wird
die
Geschichte
von
heute
verblassen.)
(อีกไม่นาน
เรื่องของฉันก็ถูกลืม)
(Bald
wird
meine
Geschichte
vergessen
sein.)
(อีกไม่นาน
เรื่องวันนี้ก็จืดจาง)
(Bald
wird
die
Geschichte
von
heute
verblassen.)
ฉันได้ฟัง
มันยิ่งเจ็บ
ฉันได้รู้
กลับยิ่งช้ำใจ
Das
zu
hören,
schmerzt
nur
mehr,
es
zu
wissen,
verletzt
mich
noch
tiefer.
ก็เธอจะเสียดายอะไร
(ฉันมันก็เท่านี้)
Was
also
bedauerst
du?
(Ich
bin
doch
nur
so.)
ก็เธอจะเสียใจทำไม
(ไม่มีความหมาย)
Warum
also
bist
du
traurig?
(Es
hat
keine
Bedeutung.)
เพราะฉันต่างหาก
ที่ควรต้องเสียใจ
Denn
ich
bin
derjenige,
der
traurig
sein
sollte.
ก็เธอเองที่คิดจะลา
(ฉันซิต้องใจหาย)
Du
bist
es
doch,
die
gehen
will
(Ich
bin
derjenige,
der
erschüttert
sein
sollte).
ก็เธอใช่ไหมที่จะไป
(เธอเข้าใจไหม)
Du
bist
es
doch,
die
gehen
wird,
oder?
(Verstehst
du
das?)
เสียดายทำไม
บอกได้ไหม.บอกฉันซักคำ
Warum
bedauern?
Kannst
du
es
mir
sagen?
Sag
mir
nur
ein
Wort.
(อีกไม่นาน
เรื่องของฉันก็ถูกลืม)
(Bald
wird
meine
Geschichte
vergessen
sein.)
ให้ฉันเข้าใจ
Lass
mich
verstehen.
(อีกไม่นาน
เรื่องวันนี้ก็จืดจาง)
(Bald
wird
die
Geschichte
von
heute
verblassen.)
บอกฉันซักคำ(อีกไม่นาน
เรื่องของฉันก็ถูกลืม)
Sag
mir
nur
ein
Wort
(Bald
wird
meine
Geschichte
vergessen
sein.)
ให้ฉันเข้าใจ(อีกไม่นาน
เรื่องวันนี้ก็จืดจาง)
Lass
mich
verstehen
(Bald
wird
die
Geschichte
von
heute
verblassen.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalayarat Varanavat, Solos Punkabutra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.