Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
รักเปลี่ยนเป็นแค้น (เพลงประกอบละคร "เงาอาถรรพ์")
Liebe wird zu Rache (Titelsong des Dramas "Ngao Athun")
ดีต่อกันผูกพันทุกนาที
มีแต่ฉันเธอเคยให้สัญญา
Wir
waren
gut
zueinander,
jede
Minute
verbunden,
nur
mich
gab
es,
du
hattest
es
versprochen.
แต่แล้ว
ในวันที่เขานั้นเข้ามา
สุดท้ายคนเหว่ว้า
ก็คือฉัน
Doch
dann,
an
dem
Tag,
als
er
kam,
war
ich
am
Ende
diejenige,
die
einsam
zurückblieb.
ทุกความเจ็บ
เก็บกดมานานแสนนาน
All
der
Schmerz,
so
unendlich
lange
unterdrückt,
ดวงใจที่ทรมาน
ดั่งถูกเติมด้วยเชื้อไฟ
mein
gequältes
Herz,
als
wäre
es
mit
Feuer
entzündet.
จากรักเปลี่ยนเป็นแค้น
ตอบแทนที่เธอผิดสัญญา
Aus
Liebe
wurde
Rache,
als
Vergeltung
dafür,
dass
du
dein
Versprechen
gebrochen
hast.
จากคนดีที่แสนบูชา
เปลี่ยนเป็นความชิงชังสุดหัวใจ
Aus
dem
guten
Menschen,
den
ich
so
verehrte,
wurde
abgrundtiefer
Hass
in
meinem
Herzen.
อย่าคิดว่าจะทิ้งกัน
อย่าฝันว่าจะได้รักใคร
Denk
nicht,
du
könntest
mich
verlassen,
träume
nicht
davon,
jemand
anderen
lieben
zu
dürfen.
ฉันรักเธอ
แต่เมื่อเธอสิ้นเยื่อใย
เป็นหรือตาย...
จะขอเป็นเงา
Ich
liebe
dich,
doch
da
deine
Zuneigung
erloschen
ist,
ob
lebendig
oder
tot...
ich
werde
dein
Schatten
sein.
ตัวจะตามเป็นเงาให้เธอจำ
ตาจะคอยมองตามไม่วางตา
Ich
werde
dir
als
Schatten
folgen,
damit
du
dich
erinnerst,
meine
Augen
werden
dich
verfolgen,
ohne
dich
aus
dem
Blick
zu
lassen.
และมือคู่นี้ขอใช้เพื่อเอื้อมคว้า
ฉุดรั้งเธอกลับมาอยู่กับฉัน
Und
diese
meine
Hände
werde
ich
nutzen,
um
nach
dir
zu
greifen,
dich
zurückzureißen,
damit
du
bei
mir
bleibst.
รักเท่าไหร่
เจ็บปวดในใจเท่ากัน
So
sehr
ich
liebe,
so
groß
ist
der
Schmerz
in
meinem
Herzen.
คนยังรักทรมาน
มากกว่าคนไม่เหลือใจ
Der
Mensch,
der
noch
liebt,
leidet
mehr
als
der,
dem
nichts
mehr
am
Herzen
liegt.
จากรักเปลี่ยนเป็นแค้น
ตอบแทนที่เธอผิดสัญญา
Aus
Liebe
wurde
Rache,
als
Vergeltung
dafür,
dass
du
dein
Versprechen
gebrochen
hast.
จากคนดีที่แสนบูชา
เปลี่ยนเป็นความชิงชังสุดหัวใจ
Aus
dem
guten
Menschen,
den
ich
so
verehrte,
wurde
abgrundtiefer
Hass
in
meinem
Herzen.
อย่าคิดว่าจะทิ้งกัน
อย่าฝันว่าจะได้รักใคร
Denk
nicht,
du
könntest
mich
verlassen,
träume
nicht
davon,
jemand
anderen
lieben
zu
dürfen.
ฉันรักเธอ
แต่เมื่อเธอสิ้นเยื่อใย
เป็นหรือตาย...
จะขอเป็นเงา
Ich
liebe
dich,
doch
da
deine
Zuneigung
erloschen
ist,
ob
lebendig
oder
tot...
ich
werde
dein
Schatten
sein.
จากรักเปลี่ยนเป็นแค้น
ตอบแทนที่เธอผิดสัญญา
Aus
Liebe
wurde
Rache,
als
Vergeltung
dafür,
dass
du
dein
Versprechen
gebrochen
hast.
จากคนดีที่แสนบูชา
เปลี่ยนเป็นความชิงชังสุดหัวใจ
Aus
dem
guten
Menschen,
den
ich
so
verehrte,
wurde
abgrundtiefer
Hass
in
meinem
Herzen.
อย่าคิดว่าจะทิ้งกัน
อย่าฝันให้มันจบง่ายดาย
Denk
nicht,
du
könntest
mich
verlassen,
träume
nicht
davon,
dass
es
einfach
endet.
ฉันสัญญา
จะเฝ้าเธอทุกชาติไป
ไม่ว่ารักใคร
ก็หนี...
ไม่พ้นเงา
Ich
verspreche,
ich
werde
dich
in
jedem
Leben
heimsuchen,
wen
auch
immer
du
liebst,
du
wirst...
dem
Schatten
nicht
entkommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: วุฒิชัย สมบัติจินดา
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.