Текст и перевод песни เจนนิเฟอร์ คิ้ม - อยู่ในสายลมหรือเปล่า (ละครดาวหลงฟ้า)
ไหน
ความรักมันอยู่ที่ไหน
Где
любовь,
где
она?
มองทางไหน
ก็เห็นเพียงความปวดร้าว
Посмотри,
где
я
видел
только
страдание.
คำว่ารักที่ใครพูดกัน
Слово
"любовь"
кто-нибудь
скажет.
ฉันไม่เคยเห็นมันจะจริงเลยสักครั้ง
Я
никогда
не
видел,
что
это
реально,
ни
разу.
กี่คนแล้ว
ที่เคยต้องเสียน้ำตา
Мало
кто
когда
нибудь
прольет
слезу
เหงา
โลกนี้มันช่างเงียบเหงา
Этот
одинокий
мир
он
одинок
มีแต่เงา
ที่คอยเป็นเพื่อนเรื่อยมา
Но
тени
забирают
с
собой
друга.
มีใครไหมที่รักฉันจริง
Есть
ли
здесь
кто-нибудь,
кто
любит
меня
по-настоящему?
ฉันรอแต่เขา
รอแต่เขา
ตลอดมา
Я
ждала,
но
он
ждал,
но
он
всегда
ждал.
ยังคอยหา
แต่เขานั้นอยู่ที่ไหน
Тоже
ищу,
но
он
где
อยู่ในสายลมหรือเปล่า
На
ветру?
อยู่ในแสงดาวใช่ไหม
Среди
звезд?
ทำไม
ทำไมฉันจึงไม่เคยได้เจอ
Почему,
почему
я
никогда
не
вижу?
จะต้องเหงาถึงเมื่อไหร่
Должно
быть,
одиноко,
когда
...
อีกนานไหมฉันจะพบเธอ
Как
долго
я
буду
искать
ее.
หรือว่าเธอไม่เคย
มีอยู่จริง
Или
то,
чего
у
нее
никогда
не
было,
реально.
ท่ามกลางชีวิต
ที่มันสับสน
Среди
живых
у
него
путаница.
ขอเพียงสักคน
ที่มีรักแท้
Давай
просто
кто-то
с
настоящей
любовью.
เหงา
โลกนี้มันช่างเงียบเหงา
Этот
одинокий
мир
он
одинок
มีแต่เงา
ที่คอยเป็นเพื่อนเรื่อยมา
Но
тени
забирают
с
собой
друга.
มีใครไหมที่รักฉันจริง
Есть
ли
здесь
кто-нибудь,
кто
любит
меня
по-настоящему?
ฉันรอแต่เขา
รอแต่เขา
ตลอดมา
Я
ждала,
но
он
ждал,
но
он
всегда
ждал.
ยังคอยหา
แต่เขานั้นอยู่ที่ไหน
Тоже
ищу,
но
он
где
อยู่ในสายลมหรือเปล่า
На
ветру?
อยู่ในแสงดาวใช่ไหม
Среди
звезд?
ทำไม
ทำไมฉันจึงไม่เคยได้เจอ
Почему,
почему
я
никогда
не
вижу?
จะต้องเหงาถึงเมื่อไหร่
Должно
быть,
одиноко,
когда
...
อีกนานไหมฉันจะพบเธอ
Как
долго
я
буду
искать
ее.
หรือว่าเธอไม่เคย
มีอยู่จริง
Или
то,
чего
у
нее
никогда
не
было,
реально.
ไม่มีใครไหนเลย
ที่รักจริง
Никто.
кто
на
самом
деле
любит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.