Текст и перевод песни เจี๊ยบ วรรธนา - เส้นทางนี้
หากความรักเป็นดังเส้นทางสายหนึ่ง
ซึ่งอาจจะมีความหมาย
Should
love
be
like
a
long
path,
It
could
have
some
meanings
แต่ฉันใช้มันมามากมายเต็มที
เส้นทางจึงมีนิยาย
But
I've
used
it
too
much,
making
a
tale
along
the
way
เส้นทางนี้มันเป็นเส้นทางสายเก่า
เก่าๆแต่มีความหมาย
This
path,
it's
an
old
one,
so
worn,
It's
wise
and
full
of
lore
เส้นทางนี้จะเป็นเส้นทางนิยาย
ไม่มีวันตายนิรันดร์
This
path
will
live
on
in
tales,
forever
and
evermore
ก็คือฉันนั้นเพียงจะขอเธอ
ออกเดินทางไปด้วยกัน
So
I'll
ask
you,
I
pray,
to
join
me,
and
walk
this
winding
way.
เส้นทางนี้ก็คงจะน่าเดิน
หากมีเราเดินเคียงกัน
This
path
will
be
easier
to
tread,
if
together
we
are
led
เส้นทางนี้จะมีเรื่องราวขึ้นใหม่
ยิ่งใหญ่และมีความหมาย
This
path
will
be
filled
with
new
stories,
both
grand
and
meaningful
หากทางนี้มีเราร่วมเดินกันไป
เป็นตัวเอกในนิยาย
As
we
travel
it
together,
as
heroes
in
a
tale
we
are
singing
ก็คือฉันนั้นเพียงจะขอเธอ
ออกเดินทางไปด้วยกัน
So
I'll
ask
you,
I
pray,
to
join
me,
and
walk
this
winding
way.
เส้นทางนี้ก็คงจะน่าเดิน
หากมีเราเดินเคียงกัน
This
path
will
be
easier
to
tread,
if
together
we
are
led
มันอาจจะเป็นทางไกล
ไกลสุดขอบฟ้าสีคราม
แต่เป็นทางดีงามสมใจ
The
path
may
be
long,
stretching
far
beyond
the
blue
horizon
ถ้าหากมีเราเดินไป
ไกลสักเพียงไหนไม่หวั่น
จะฝ่าฟันให้สุดเส้นทาง
But
if
we
walk
it
together,
no
distance
will
be
too
great
ก็คือฉันนั้นเพียงจะขอเธอ
ออกเดินทางไปด้วยกัน
So
I'll
ask
you,
I
pray,
to
join
me,
and
walk
this
winding
way.
เส้นทางนี้ก็คงจะน่าเดิน
หากมีเราเดินเคียงกัน
This
path
will
be
easier
to
tread,
if
together
we
are
led
ก็คือฉันนั้นเพียงจะขอเธอ
ออกเดินทางไปด้วยกัน
So
I'll
ask
you,
I
pray,
to
join
me,
and
walk
this
winding
way.
เส้นทางนี้ก็คงจะน่าเดิน
หากมีเราเดินเคียงกัน
This
path
will
be
easier
to
tread,
if
together
we
are
led
เส้นทางนี้จะมีเรื่องราวขึ้นใหม่
ยิ่งใหญ่และมีความหมาย
This
path
will
be
filled
with
new
stories,
both
grand
and
meaningful
หากทางนี้มีเราร่วมเดินกันไป
เป็นตัวเอกในนิยาย
As
we
travel
it
together,
as
heroes
in
a
tale
we
are
singing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krit Thommas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.