Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
หัวใจดื้อรั้น (เพลงประกอบละคร สุภาพบุรุษสะลึมสะลือ)
Trotziges Herz (Lied aus der Serie Supap Burut Saluem Salue)
ขอบฟ้าแม้ว่าตามองเห็น
แล้วความจริงที่มันเป็น
Der
Horizont,
auch
wenn
die
Augen
ihn
sehen,
doch
die
Wahrheit,
wie
sie
ist:
ไม่มีหนทางจะเดินถึงมัน
และเราใกล้กันสักเพียงไหน
Es
gibt
keinen
Weg,
ihn
zu
erreichen.
Und
wie
nah
wir
uns
auch
sind,
รู้กันดีข้างในใจ
ไม่มีหนทางจะเดินด้วยกัน
wissen
wir
tief
im
Herzen
genau:
Es
gibt
keinen
Weg,
ihn
gemeinsam
zu
gehen.
ต่อให้เธอเป็นคนสุดท้ายที่เหลือในโลกสำหรับฉัน
Selbst
wenn
du
die
Letzte
wärst,
die
auf
der
Welt
für
mich
übrig
ist,
ฉันก็รู้ไม่ควรจะรักเธอ
wüsste
ich,
ich
sollte
dich
nicht
lieben.
ยิ่งห้ามเท่าไหร่
หัวใจมันยิ่งดื้อรั้น
Je
mehr
ich
es
mir
verbiete,
desto
störrischer
wird
mein
Herz.
ทั้งทั้งที่มองก็เห็นทางตันอยู่ตรงนั้นก็ตาม
Obwohl
ich
doch
sehe,
dass
dort
eine
Sackgasse
ist.
ระหว่างการยอมรับความจริง
กับสิ่งที่ใจฉันต้องการ
Zwischen
dem
Akzeptieren
der
Wahrheit
und
dem,
was
mein
Herz
begehrt.
ใช้อารมณ์เพื่อถามหาเหตุผล
จะต้องรอจนเมื่อไหร่
Mit
Gefühl
nach
Vernunft
fragen,
wie
lange
muss
ich
noch
warten?
สุดท้ายแม้จะไกลสุดฟ้า
ยากเพียงใดก็คุ้มค่า
Am
Ende,
selbst
wenn
es
himmelweit
entfernt
ist,
egal
wie
schwer,
wäre
es
das
wert,
ถ้ามีสักทางให้เรารักกัน
แต่เราใกล้กันเพียงเท่านี้
wenn
es
nur
einen
Weg
gäbe,
damit
wir
uns
lieben
können.
Doch
wir
sind
uns
nur
so
nah,
แค่ความหวังที่ริบหรี่
ไม่มีให้เลยที่ใจต้องการ
nur
eine
flackernde
Hoffnung,
nicht
einmal
das
gibt
es,
was
das
Herz
ersehnt.
ต่อให้เธอเป็นคนสุดท้ายที่เหลือในโลกสำหรับฉัน
Selbst
wenn
du
die
Letzte
wärst,
die
auf
der
Welt
für
mich
übrig
ist,
ฉันก็รู้ไม่ควรจะรักเธอ
wüsste
ich,
ich
sollte
dich
nicht
lieben.
ยิ่งห้ามเท่าไหร่
หัวใจมันยิ่งดื้อรั้น
Je
mehr
ich
es
mir
verbiete,
desto
störrischer
wird
mein
Herz.
ทั้งทั้งที่มองก็เห็นทางตันอยู่ตรงนั้นก็ตาม
Obwohl
ich
doch
sehe,
dass
dort
eine
Sackgasse
ist.
ระหว่างการยอมรับความจริง
กับสิ่งที่ใจฉันต้องการ
Zwischen
dem
Akzeptieren
der
Wahrheit
und
dem,
was
mein
Herz
begehrt.
ใช้อารมณ์เพื่อถามหาเหตุผล
จะต้องรอจนเมื่อไหร่
Mit
Gefühl
nach
Vernunft
fragen,
wie
lange
muss
ich
noch
warten?
ยิ่งห้ามเท่าไหร่
หัวใจมันยิ่งดื้อรั้น
Je
mehr
ich
es
mir
verbiete,
desto
störrischer
wird
mein
Herz.
ทั้งทั้งที่มองก็เห็นทางตันอยู่ตรงนั้นก็ตาม
Obwohl
ich
doch
sehe,
dass
dort
eine
Sackgasse
ist.
ระหว่างการยอมรับความจริง
กับสิ่งที่ใจฉันต้องการ
Zwischen
dem
Akzeptieren
der
Wahrheit
und
dem,
was
mein
Herz
begehrt.
ใช้อารมณ์เพื่อถามหาเหตุผล
จะต้องรอจนเมื่อไหร่
Mit
Gefühl
nach
Vernunft
fragen,
wie
lange
muss
ich
noch
warten?
ระหว่างการยอมรับความจริง
กับสิ่งที่ใจฉันต้องการ
Zwischen
dem
Akzeptieren
der
Wahrheit
und
dem,
was
mein
Herz
begehrt.
ใช้อารมณ์เพื่อถามหาเหตุผล
จะต้องรอจนเมื่อไหร่
Mit
Gefühl
nach
Vernunft
fragen,
wie
lange
muss
ich
noch
warten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.