Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ตอไม้ที่ตายแล้ว
Der tote Baumstumpf
เมื่อแรกแย้ม
Als
du
erblühtest,
เธอหยดย้อย
warst
du
anmutig,
เฝ้าขอชมชื่น
ersehnte
deine
Schönheit,
เธอกลับทำหยามทำหยิ่ง
doch
du
warst
verächtlich
und
stolz,
เอนกิ่งไปให้คนอื่น
neigtest
deine
Zweige
einem
anderen
zu,
แล้วยื่นกลับมาทำไม
warum
kehrst
du
nun
zu
mir
zurück?
เมื่อยังหอมเธอก็หวง
Als
du
noch
duftetest,
warst
du
geizig,
ครั้นกลีบโรยร่วง
nun,
da
deine
Blütenblätter
fallen,
แล้วจะให้
willst
du
sie
mir
geben?
เคยเปรียบฉันเหมือนสวะ
Einst
verglichst
du
mich
mit
Abschaum,
ขยะและผงหยากไย่
Müll
und
Staub,
แล้วไยจะเอาทำยา
warum
willst
du
mich
jetzt
als
Medizin?
เคยใช้เป็นที่เช็ดเท้า
Einst
benutzt,
um
deine
Füße
abzuwischen,
แล้วจะเอาไปซับน้ำตา
willst
du
mich
jetzt,
um
deine
Tränen
zu
trocknen?
เคยเรียกฉันเป็นลา
Einst
nanntest
du
mich
einen
Esel,
แล้วจะมาเรียกราชสีห์
warum
nennst
du
mich
jetzt
einen
Löwen?
ฉันไม่มีหัวจิตหัวใจ
ich
habe
kein
Herz,
keine
Seele,
เปรียบตอไม้ที่ตายแล้ว
ich
bin
wie
ein
toter
Baumstumpf,
จะฟื้นคืนได้
keine
Hoffnung
auf
Wiederbelebung,
เอากิ่งที่ไหนมาต่อ
egal
welchen
Zweig
du
ansetzt,
เอาหน่อมาทาบมันใหม่
egal
welchen
Schössling
du
aufpfropfst,
ไม่ยอมแตกใบอีกแล้ว
er
wird
keine
Blätter
mehr
treiben.
เปรียบตอไม้ที่ตายแล้ว
Ich
bin
wie
ein
toter
Baumstumpf,
จะฟื้นคืนได้
keine
Hoffnung
auf
Wiederbelebung,
เอากิ่งที่ไหนมาต่อ
egal
welchen
Zweig
du
ansetzt,
เอาหน่อมาทาบมันใหม่
egal
welchen
Schössling
du
aufpfropfst,
ไม่ยอมแตกใบอีกแล้ว
er
wird
keine
Blätter
mehr
treiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kan Karunwong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.