Ben Chalatit - สุดใจ - перевод текста песни на немецкий

สุดใจ - Ben Chalatitперевод на немецкий




สุดใจ
Tief im Herzen
() เพราะอยากมาหา มาเพื่อจะถามไถ่ ว่าเป็นยังไง รู้สึกดีไหม บอกกันบ้างสิเธอ
() Weil ich kommen wollte, um zu fragen, wie es dir geht, ob du dich gut fühlst. Sag es mir doch, du.
Pror yahk mah hah mah peua ja tahm tai wah bpen yung ngai roo seuk dee mai bauk gun bahng si tur
Pror yahk mah hah mah peua ja tahm tai wah bpen yung ngai roo seuk dee mai bauk gun bahng si tur
Because I want to see you, to ask you something; how are you? Are you feeling good? Tell me
Weil ich dich sehen wollte, um dich zu fragen; wie geht es dir? Fühlst du dich gut? Sag es mir.
เพราะว่าคิดถึง มาพบมาคุยมายิ้มให้ แล้วจะไป เพื่อวันหลังจะมาใหม่
Weil ich dich vermisse, kam ich, um dich zu sehen, zu reden, zu lächeln, dann werde ich gehen, um ein andermal wiederzukommen.
Pror wah kit teung mah pob mah kooey mah yim hai laeo ja bpai peua wun lung ja mah mai
Pror wah kit teung mah pob mah kooey mah yim hai laeo ja bpai peua wun lung ja mah mai
Because I miss you, I came to see you, to talk, to smile, then I'll go so the future can come
Weil ich dich vermisse, kam ich, um dich zu sehen, zu reden, zu lächeln, dann werde ich gehen, damit ich ein andermal wiederkommen kann.
จึงมาตามห้วงอารมณ์ ผสมกับความคิดถึงกัน อย่ารำคาญกันเลยนะเธอจ๋า
Also folgte ich meinen Gefühlen, vermischt mit der Sehnsucht nach dir. Sei mir nicht böse, meine Liebste.
Jeung mah dtahm huang ahrom pasom gup kwahm kit teung gun yah rum kahn gun loey na tur jah
Jeung mah dtahm huang ahrom pasom gup kwahm kit teung gun yah rum kahn gun loey na tur jah
So I followed my feelings mixed with thoughts of you, don't be angry with me
Also folgte ich meinen Gefühlen, vermischt mit Gedanken an dich, sei mir nicht böse.
เพราะอยากจะร้อง คร่ำครวญให้ปานจะเหมือนว่า
Weil ich aufschreien und klagen möchte, als ob
Pror yahk ja raung kum kruan hai bpahn ja meuan wah
Pror yahk ja raung kum kruan hai bpahn ja meuan wah
Because I want to cry out and lament like
Weil ich aufschreien und klagen möchte, als ob
เจ็บปวดนักหนา รันทดนักหนา หัวใจแปดเปื้อนเลื่อนลอย
es so weh tut, ich so verzweifelt bin, mein Herz befleckt und haltlos ist.
Jep bpuat nuk nah run tot nuk nah hua jai bpaet bpeuan leuan loy
Jep bpuat nuk nah run tot nuk nah hua jai bpaet bpeuan leuan loy
It hurts so much, I'm so depressed, my heart is dirty and unstable
Es tut so weh, ich bin so deprimiert, mein Herz ist befleckt und unstet.
เพราะเศร้าใจนัก อ้างว้างชีวิตดั่งล่องลอย ไม่มีใครคอย ไม่ให้ใจหงอย สงสารตัวเองเสมอ
Weil ich so traurig und einsam bin, mein Leben ist wie ein Schweben, niemand wartet auf mich, mein Herz ist bedrückt, ich bemitleide mich immer selbst.
Pror sao jai nuk ahng wahng cheewit dtung laung loy mai mee krai koy mai hai jai ngoy song sahn dtua eng samur
Pror sao jai nuk ahng wahng cheewit dtung laung loy mai mee krai koy mai hai jai ngoy song sahn dtua eng samur
Because I'm so sad and lonely, my life is like I'm floating, without anyone waiting for me, my heart is in low spirits, I always pity myself
Weil ich so traurig und einsam bin, mein Leben ist, als würde ich schweben, ohne dass jemand auf mich wartet, mein Herz ist niedergeschlagen, ich bemitleide mich stets selbst.
จึงมาตามห้วงอารมณ์ ผสมกับความคิดถึงกัน อย่ารำคาญกันเลยนะเธอจ๋า
Also folgte ich meinen Gefühlen, vermischt mit der Sehnsucht nach dir. Sei mir nicht böse, meine Liebste.
Jeung mah dtahm huang ahrom pasom gup kwahm kit teung gup yah rum kahn gun loey na tur jah
Jeung mah dtahm huang ahrom pasom gup kwahm kit teung gup yah rum kahn gun loey na tur jah
So I followed my feelings mixed with thoughts of you, don't be angry with me
Also folgte ich meinen Gefühlen, vermischt mit Gedanken an dich, sei mir nicht böse.
ใช่รักไหมรัก ใช่หลงไหมหลง ซ่อนในอารมณ์ในซอกหลืบ
Ist es Liebe? Ja, Liebe. Ist es Schwärmerei? Ja, Schwärmerei. Versteckt in meinen Gefühlen, im innersten Winkel.
Chai ruk mai ruk chai long mai long saun nai ahrom nai sauk leup
Chai ruk mai ruk chai long mai long saun nai ahrom nai sauk leup
It's love, right? It's infatuation, yes? Hidden in my feelings in the corner of the fold
Es ist Liebe, nicht wahr? Es ist Verblendung, ja? Versteckt in meinen Gefühlen, in der tiefsten Falte.
ในจิตในฝัน อยากอยู่อย่างนั้นไม่แตะไม่ต้องสัมผัสเธอ
In meinem Geist, in meinen Träumen, möchte ich so leben, ohne dich berühren zu müssen.
Nai jit nai fun yahk yoo yahng nun mai dtae mai dtaung sumput tur
Nai jit nai fun yahk yoo yahng nun mai dtae mai dtaung sumput tur
In my mind, in my dreams, I want to live like that, I don't have to touch you
In meinem Verstand, in meinen Träumen, so möchte ich leben, ich muss dich nicht berühren.
ขอเพียงเท่านี้ ให้คงอยู่อย่างนี้ สิ่งดีก็ล้นจนเกินสุข
Ich bitte nur um dies, lass es so bleiben, die guten Dinge fließen über vor Glückseligkeit.
Kor piang tao nee hai kong yoo yahng nee sing dee gor lon jon gern sook
Kor piang tao nee hai kong yoo yahng nee sing dee gor lon jon gern sook
This is all I ask, let me live like this, the good things overflowing so much, I'm beyond happy
Ich bitte nur um dies, lass es so bleiben, das Gute quillt über vor Glück.
อารมณ์มันลึก จะเก็บเธอไว้ ให้ลึก สุดใจ
Die Gefühle sind tief, ich werde dich bewahren, ganz tief, aus tiefstem Herzen.
Ahrom mun leuk ja gep tur wai hai leuk soot jai
Ahrom mun leuk ja gep tur wai hai leuk soot jai
The feelings are deep, I'll keep you deep in the ends of my heart
Die Gefühle sind tief, ich werde dich tief in meinem Herzen bewahren, aus tiefstem Herzen.
()
()





Авторы: Phongsit Khamphi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.