Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
()
เพราะอยากมาหา
มาเพื่อจะถามไถ่
ว่าเป็นยังไง
รู้สึกดีไหม
บอกกันบ้างสิเธอ
()
Weil
ich
kommen
wollte,
um
zu
fragen,
wie
es
dir
geht,
ob
du
dich
gut
fühlst.
Sag
es
mir
doch,
du.
Pror
yahk
mah
hah
mah
peua
ja
tahm
tai
wah
bpen
yung
ngai
roo
seuk
dee
mai
bauk
gun
bahng
si
tur
Pror
yahk
mah
hah
mah
peua
ja
tahm
tai
wah
bpen
yung
ngai
roo
seuk
dee
mai
bauk
gun
bahng
si
tur
Because
I
want
to
see
you,
to
ask
you
something;
how
are
you?
Are
you
feeling
good?
Tell
me
Weil
ich
dich
sehen
wollte,
um
dich
zu
fragen;
wie
geht
es
dir?
Fühlst
du
dich
gut?
Sag
es
mir.
เพราะว่าคิดถึง
มาพบมาคุยมายิ้มให้
แล้วจะไป
เพื่อวันหลังจะมาใหม่
Weil
ich
dich
vermisse,
kam
ich,
um
dich
zu
sehen,
zu
reden,
zu
lächeln,
dann
werde
ich
gehen,
um
ein
andermal
wiederzukommen.
Pror
wah
kit
teung
mah
pob
mah
kooey
mah
yim
hai
laeo
ja
bpai
peua
wun
lung
ja
mah
mai
Pror
wah
kit
teung
mah
pob
mah
kooey
mah
yim
hai
laeo
ja
bpai
peua
wun
lung
ja
mah
mai
Because
I
miss
you,
I
came
to
see
you,
to
talk,
to
smile,
then
I'll
go
so
the
future
can
come
Weil
ich
dich
vermisse,
kam
ich,
um
dich
zu
sehen,
zu
reden,
zu
lächeln,
dann
werde
ich
gehen,
damit
ich
ein
andermal
wiederkommen
kann.
จึงมาตามห้วงอารมณ์
ผสมกับความคิดถึงกัน
อย่ารำคาญกันเลยนะเธอจ๋า
Also
folgte
ich
meinen
Gefühlen,
vermischt
mit
der
Sehnsucht
nach
dir.
Sei
mir
nicht
böse,
meine
Liebste.
Jeung
mah
dtahm
huang
ahrom
pasom
gup
kwahm
kit
teung
gun
yah
rum
kahn
gun
loey
na
tur
jah
Jeung
mah
dtahm
huang
ahrom
pasom
gup
kwahm
kit
teung
gun
yah
rum
kahn
gun
loey
na
tur
jah
So
I
followed
my
feelings
mixed
with
thoughts
of
you,
don't
be
angry
with
me
Also
folgte
ich
meinen
Gefühlen,
vermischt
mit
Gedanken
an
dich,
sei
mir
nicht
böse.
เพราะอยากจะร้อง
คร่ำครวญให้ปานจะเหมือนว่า
Weil
ich
aufschreien
und
klagen
möchte,
als
ob
Pror
yahk
ja
raung
kum
kruan
hai
bpahn
ja
meuan
wah
Pror
yahk
ja
raung
kum
kruan
hai
bpahn
ja
meuan
wah
Because
I
want
to
cry
out
and
lament
like
Weil
ich
aufschreien
und
klagen
möchte,
als
ob
เจ็บปวดนักหนา
รันทดนักหนา
หัวใจแปดเปื้อนเลื่อนลอย
es
so
weh
tut,
ich
so
verzweifelt
bin,
mein
Herz
befleckt
und
haltlos
ist.
Jep
bpuat
nuk
nah
run
tot
nuk
nah
hua
jai
bpaet
bpeuan
leuan
loy
Jep
bpuat
nuk
nah
run
tot
nuk
nah
hua
jai
bpaet
bpeuan
leuan
loy
It
hurts
so
much,
I'm
so
depressed,
my
heart
is
dirty
and
unstable
Es
tut
so
weh,
ich
bin
so
deprimiert,
mein
Herz
ist
befleckt
und
unstet.
เพราะเศร้าใจนัก
อ้างว้างชีวิตดั่งล่องลอย
ไม่มีใครคอย
ไม่ให้ใจหงอย
สงสารตัวเองเสมอ
Weil
ich
so
traurig
und
einsam
bin,
mein
Leben
ist
wie
ein
Schweben,
niemand
wartet
auf
mich,
mein
Herz
ist
bedrückt,
ich
bemitleide
mich
immer
selbst.
Pror
sao
jai
nuk
ahng
wahng
cheewit
dtung
laung
loy
mai
mee
krai
koy
mai
hai
jai
ngoy
song
sahn
dtua
eng
samur
Pror
sao
jai
nuk
ahng
wahng
cheewit
dtung
laung
loy
mai
mee
krai
koy
mai
hai
jai
ngoy
song
sahn
dtua
eng
samur
Because
I'm
so
sad
and
lonely,
my
life
is
like
I'm
floating,
without
anyone
waiting
for
me,
my
heart
is
in
low
spirits,
I
always
pity
myself
Weil
ich
so
traurig
und
einsam
bin,
mein
Leben
ist,
als
würde
ich
schweben,
ohne
dass
jemand
auf
mich
wartet,
mein
Herz
ist
niedergeschlagen,
ich
bemitleide
mich
stets
selbst.
จึงมาตามห้วงอารมณ์
ผสมกับความคิดถึงกัน
อย่ารำคาญกันเลยนะเธอจ๋า
Also
folgte
ich
meinen
Gefühlen,
vermischt
mit
der
Sehnsucht
nach
dir.
Sei
mir
nicht
böse,
meine
Liebste.
Jeung
mah
dtahm
huang
ahrom
pasom
gup
kwahm
kit
teung
gup
yah
rum
kahn
gun
loey
na
tur
jah
Jeung
mah
dtahm
huang
ahrom
pasom
gup
kwahm
kit
teung
gup
yah
rum
kahn
gun
loey
na
tur
jah
So
I
followed
my
feelings
mixed
with
thoughts
of
you,
don't
be
angry
with
me
Also
folgte
ich
meinen
Gefühlen,
vermischt
mit
Gedanken
an
dich,
sei
mir
nicht
böse.
ใช่รักไหมรัก
ใช่หลงไหมหลง
ซ่อนในอารมณ์ในซอกหลืบ
Ist
es
Liebe?
Ja,
Liebe.
Ist
es
Schwärmerei?
Ja,
Schwärmerei.
Versteckt
in
meinen
Gefühlen,
im
innersten
Winkel.
Chai
ruk
mai
ruk
chai
long
mai
long
saun
nai
ahrom
nai
sauk
leup
Chai
ruk
mai
ruk
chai
long
mai
long
saun
nai
ahrom
nai
sauk
leup
It's
love,
right?
It's
infatuation,
yes?
Hidden
in
my
feelings
in
the
corner
of
the
fold
Es
ist
Liebe,
nicht
wahr?
Es
ist
Verblendung,
ja?
Versteckt
in
meinen
Gefühlen,
in
der
tiefsten
Falte.
ในจิตในฝัน
อยากอยู่อย่างนั้นไม่แตะไม่ต้องสัมผัสเธอ
In
meinem
Geist,
in
meinen
Träumen,
möchte
ich
so
leben,
ohne
dich
berühren
zu
müssen.
Nai
jit
nai
fun
yahk
yoo
yahng
nun
mai
dtae
mai
dtaung
sumput
tur
Nai
jit
nai
fun
yahk
yoo
yahng
nun
mai
dtae
mai
dtaung
sumput
tur
In
my
mind,
in
my
dreams,
I
want
to
live
like
that,
I
don't
have
to
touch
you
In
meinem
Verstand,
in
meinen
Träumen,
so
möchte
ich
leben,
ich
muss
dich
nicht
berühren.
ขอเพียงเท่านี้
ให้คงอยู่อย่างนี้
สิ่งดีก็ล้นจนเกินสุข
Ich
bitte
nur
um
dies,
lass
es
so
bleiben,
die
guten
Dinge
fließen
über
vor
Glückseligkeit.
Kor
piang
tao
nee
hai
kong
yoo
yahng
nee
sing
dee
gor
lon
jon
gern
sook
Kor
piang
tao
nee
hai
kong
yoo
yahng
nee
sing
dee
gor
lon
jon
gern
sook
This
is
all
I
ask,
let
me
live
like
this,
the
good
things
overflowing
so
much,
I'm
beyond
happy
Ich
bitte
nur
um
dies,
lass
es
so
bleiben,
das
Gute
quillt
über
vor
Glück.
อารมณ์มันลึก
จะเก็บเธอไว้
ให้ลึก
สุดใจ
Die
Gefühle
sind
tief,
ich
werde
dich
bewahren,
ganz
tief,
aus
tiefstem
Herzen.
Ahrom
mun
leuk
ja
gep
tur
wai
hai
leuk
soot
jai
Ahrom
mun
leuk
ja
gep
tur
wai
hai
leuk
soot
jai
The
feelings
are
deep,
I'll
keep
you
deep
in
the
ends
of
my
heart
Die
Gefühle
sind
tief,
ich
werde
dich
tief
in
meinem
Herzen
bewahren,
aus
tiefstem
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phongsit Khamphi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.