เบล สุพล - เท่าไหร่ก็ไม่พอ - перевод текста песни на немецкий




เท่าไหร่ก็ไม่พอ
Wie viel ich auch tue, es ist nie genug
ทำให้เธอเท่าไรก็ไม่พอ
Wie viel ich auch für dich tue, es ist nie genug
ถ้าจะดีให้พอต้องทำอีกเท่าไร
Wie viel muss ich noch tun, damit es gut genug ist?
ที่คาดหวังให้เธอรับรู้และพอใจ
Ich hoffe, dass du es bemerkst und zufrieden bist
แต่ก็ไม่รู้ทำไมไม่เคยมีความหมาย
Aber ich weiß nicht, warum es nie eine Bedeutung hat
เพียงอยากทำให้เธอรู้สึกดี
Ich will nur, dass du dich gut fühlst
แต่ไม่รู้ตอนนี้ปลายทางอยู่ที่ใด
Aber ich weiß nicht, wo jetzt das Ziel ist
มีเพียงฉันที่พยายาม ที่นับวันเริ่มจะไม่ไหว
Nur ich versuche es, und mit jedem Tag wird es schwerer
และสุดท้ายคนที่เหนื่อยใจคือฉันเอง
Und am Ende bin ich derjenige, der müde ist
ต่อจากนี้ต้องทำอย่างไร
Was soll ich jetzt tun?
เมื่อยากเย็นจนเกินตัดใจ
Wenn es so schwer ist, loszulassen
ฉันควรยื้อหรือเดินจากไป
Soll ich kämpfen oder gehen?
ไปทางไหนใครช่วยบอกฉันที
Welchen Weg soll ich nehmen, kann mir jemand sagen?
ว่าตัวฉันควรพยายาม
Soll ich mich noch mehr anstrengen?
ให้มากพอกว่านี้ใช่ไหม
Ist das richtig?
ก็ความรักมันเต็มในใจอยู่อย่างนี้
Denn die Liebe ist so voll in meinem Herzen
ทำให้เธอเท่าไรก็ไม่พอ
Wie viel ich auch für dich tue, es ist nie genug
แต่จะท้อก็ท้อไม่ลงอยู่เรื่อยไป
Aber ich kann nicht aufgeben
ต่อให้รักจะไม่มีหวัง แต่ถอยมาก็ทำไม่ไหว
Auch wenn die Liebe hoffnungslos ist, kann ich nicht zurück
และสุดท้ายคนที่เหนื่อยใจคือฉันเอง
Und am Ende bin ich derjenige, der müde ist
ต่อจากนี้ต้องทำอย่างไร
Was soll ich jetzt tun?
เมื่อยากเย็นจนเกินตัดใจ
Wenn es so schwer ist, loszulassen
ฉันควรยื้อหรือเดินจากไป
Soll ich kämpfen oder gehen?
ไปทางไหนใครช่วยบอกฉันที
Welchen Weg soll ich nehmen, kann mir jemand sagen?
ว่าตัวฉันควรพยายาม
Soll ich mich noch mehr anstrengen?
ให้มากพอกว่านี้ใช่ไหม
Ist das richtig?
ก็ความรักมันเต็มในใจอยู่อย่างนี้
Denn die Liebe ist so voll in meinem Herzen
ทรมาน ทำเท่าไรก็แสนไกลห่าง
Es ist qualvoll, egal wie viel ich tue, es ist so weit entfernt
ฉันไม่รู้เลยว่าปลายทาง จะจบอยู่ตรงที่ใด
Ich weiß nicht, wo das Ziel ist
ได้แต่ทรมาน ตัดใจหรือทนให้ไหว
Ich kann nur leiden, loslassen oder durchhalten
เอาไงเลือกสักทาง ยิ่งฝืนยิ่งทรมานอยู่ดี
Entscheide dich für einen Weg, je mehr ich mich zwinge, desto mehr leide ich
ต่อจากนี้ต้องทำอย่างไร
Was soll ich jetzt tun?
เมื่อยากเย็นจนเกินตัดใจ
Wenn es so schwer ist, loszulassen
ฉันควรยื้อหรือเดินจากไป
Soll ich kämpfen oder gehen?
ไปทางไหนใครช่วยบอกฉันที
Welchen Weg soll ich nehmen, kann mir jemand sagen?
ว่าตัวฉันควรพยายาม
Soll ich mich noch mehr anstrengen?
ให้มากพอกว่านี้ใช่ไหม
Ist das richtig?
ก็ความรักมันเต็มในใจอยู่อย่างนี้
Denn die Liebe ist so voll in meinem Herzen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.