Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
มาทำไม
Warum bist du gekommen?
(ช)
อินางเอ๊ย...
(Mann)
Oh,
Mädchen...
(ญ)
แม่นหยังอ้าย...
(Frau)
Was
ist
los,
mein
Lieber?
(ญ)
เดินมานาน
คิดถึงก็เลยต้องมา
(Frau)
Ich
bin
lange
gelaufen,
ich
habe
dich
vermisst
und
musste
kommen.
ดูเวลามาหามาเจอสักที
Ich
schaue
auf
die
Uhr,
um
dich
zu
treffen.
(ช)
รอมานาน
จดหมายไม่เคยจะมี
(Mann)
Ich
habe
lange
gewartet,
aber
nie
einen
Brief
bekommen.
รอเป็นปี
ไม่แชทมาบอกสักคำเลย
Ich
habe
ein
Jahr
gewartet,
aber
du
hast
mir
nicht
einmal
eine
Nachricht
geschickt.
(ญ)
พอมาเจอ
ไม่รู้ว่าเป็นอะไร
(Frau)
Jetzt,
wo
ich
dich
sehe,
weiß
ich
nicht,
was
los
ist.
งอนทำไม
ไม่รู้ใครเป็นคนทำ
Warum
bist
du
sauer?
Ich
weiß
nicht,
wer
es
getan
hat.
(ช)
รอจนเบลอ
มานั่งรอเธอประจำ
(Mann)
Ich
warte,
bis
mir
schwindelig
wird,
ich
sitze
hier
und
warte
immer
auf
dich.
คนใจดำก็ยังไม่มาซะที
Aber
die
Herzlose
kommt
immer
noch
nicht.
(ญ)
ใจเย็นเย็น
ถ้าโกรธจะไม่สบาย
(Frau)
Bleib
ruhig,
wenn
du
wütend
wirst,
geht
es
dir
nicht
gut.
(ช)
มองทำไม
ไม่บอกไม่รู้ไม่ชี้
(Mann)
Warum
schaust
du
mich
so
an?
Wenn
du
es
mir
nicht
sagst,
werde
ich
es
nicht
wissen.
(ญ)
ใจเย็นเย็น
จะได้สไมล์สักที
(Frau)
Bleib
ruhig,
damit
du
endlich
lächeln
kannst.
(ช)
รอคนดี
ทั้งปีทั้งเดือนทั้งวัน
(Mann)
Ich
warte
auf
meine
Liebste,
das
ganze
Jahr,
den
ganzen
Monat,
den
ganzen
Tag.
(ช)
มาทำไม
ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann)
Warum
bist
du
gekommen?
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
brauchst
du
nicht
zu
kommen.
(ญ)
เป็นอะไร
ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau)
Was
ist
los?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
(ช)
มาทำไม
ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann)
Warum
bist
du
gekommen?
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
brauchst
du
nicht
zu
kommen.
(ญ)
เป็นอะไร
ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau)
Was
ist
los?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
(ญ)
ลองมาคุย
มาพูดให้ฟังสักคำ
(Frau)
Lass
uns
reden,
sag
mir
ein
paar
Worte.
คนใจดำ
ให้ง้อกันนานเท่าไหร่
Du
Herzloser,
wie
lange
soll
ich
dich
anflehen?
(ช)
ละละล้อเล่นเล่น
ก็ไม่ได้เป็นอะไร
(Mann)
Ich
mache
nur
Spaß,
es
ist
nichts
los.
งอนกันไป
ให้เธอเข้าใจเสียที
Ich
ärgere
dich
nur,
damit
du
es
endlich
verstehst.
(ญ)
มีแตงโม
มาฝากตั้งมากตั้งมาย
(Frau)
Ich
habe
Wassermelonen
mitgebracht,
so
viele.
(ช)
แตงอะไร
ไม่อยากไม่รู้ไม่ชี้
(Mann)
Was
für
eine
Melone?
Ich
will
es
nicht
wissen.
(ญ)
กินแตงโม
จะได้สไมล์สักที
(Frau)
Iss
Wassermelone,
damit
du
endlich
lächeln
kannst.
(ช)
แตงคนดี
ไม่เอา
ไม่เอา
ไม่เอา
(Mann)
Melone
von
meiner
Liebsten?
Nein,
nein,
nein.
(ช)
มาทำไม
ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Mann)
Warum
bist
du
gekommen?
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
brauchst
du
nicht
zu
kommen.
(Ah-ah-ah-ah)
(ญ)
เป็นอะไร
ไม่รักก็คงไม่มา
(อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Frau)
Was
ist
los?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
(Ah-ah-ah-ah)
(ช)
มาทำไม
ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann)
Warum
bist
du
gekommen?
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
brauchst
du
nicht
zu
kommen.
(ญ)
เป็นอะไร
ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau)
Was
ist
los?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
(ช)
อีน้องไปอยู่ไหน
อยู่ที่ใดถึงยังไม่มา
(Mann)
Wo
warst
du,
meine
Liebe?
Warum
bist
du
noch
nicht
gekommen?
(ญ)
น้องก็อยู่นี่
ไม่รักพี่ก็คงไม่มา
(Frau)
Ich
bin
doch
hier.
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
(ช)
น้องให้พี่รอ
พี่ก็รอน้องยังไม่มา
(Mann)
Du
hast
mich
warten
lassen,
und
ich
habe
gewartet,
aber
du
bist
nicht
gekommen.
(ญ)
น้องก็อยู่นี่
มาหาพี่เพราะใจสั่งมา
(Frau)
Ich
bin
doch
hier.
Ich
bin
zu
dir
gekommen,
weil
mein
Herz
es
mir
befohlen
hat.
(ช)
มาทำไม
ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Mann)
Warum
bist
du
gekommen?
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
brauchst
du
nicht
zu
kommen.
(Ah-ah-ah-ah)
(ญ)
เป็นอะไร
ไม่รักก็คงไม่มา
(อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Frau)
Was
ist
los?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
(Ah-ah-ah-ah)
(ช)
มาทำไม
ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann)
Warum
bist
du
gekommen?
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
brauchst
du
nicht
zu
kommen.
(ญ)
เป็นอะไร
ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau)
Was
ist
los?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
(ช)
มาทำไม
ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Mann)
Warum
bist
du
gekommen?
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
brauchst
du
nicht
zu
kommen.
(Ah-ah-ah-ah)
(ญ)
เป็นอะไร
ไม่รักก็คงไม่มา
(อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Frau)
Was
ist
los?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
(Ah-ah-ah-ah)
(ช)
มาทำไม
ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann)
Warum
bist
du
gekommen?
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
brauchst
du
nicht
zu
kommen.
(ญ)
เป็นอะไร
ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau)
Was
ist
los?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
wäre
ich
nicht
gekommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chatchai Chabamnej
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.