Jintara Poonlarp feat. Bird Thongchai - มาทำไม - перевод текста песни на немецкий

มาทำไม - จินตหรา พูนลาภ , Bird Thongchai перевод на немецкий




มาทำไม
Warum bist du gekommen?
(ช) อินางเอ๊ย...
(Mann) Oh, Mädchen...
(ญ) แม่นหยังอ้าย...
(Frau) Was ist los, mein Lieber?
(ญ) เดินมานาน คิดถึงก็เลยต้องมา
(Frau) Ich bin lange gelaufen, ich habe dich vermisst und musste kommen.
ดูเวลามาหามาเจอสักที
Ich schaue auf die Uhr, um dich zu treffen.
(ช) รอมานาน จดหมายไม่เคยจะมี
(Mann) Ich habe lange gewartet, aber nie einen Brief bekommen.
รอเป็นปี ไม่แชทมาบอกสักคำเลย
Ich habe ein Jahr gewartet, aber du hast mir nicht einmal eine Nachricht geschickt.
(ญ) พอมาเจอ ไม่รู้ว่าเป็นอะไร
(Frau) Jetzt, wo ich dich sehe, weiß ich nicht, was los ist.
งอนทำไม ไม่รู้ใครเป็นคนทำ
Warum bist du sauer? Ich weiß nicht, wer es getan hat.
(ช) รอจนเบลอ มานั่งรอเธอประจำ
(Mann) Ich warte, bis mir schwindelig wird, ich sitze hier und warte immer auf dich.
คนใจดำก็ยังไม่มาซะที
Aber die Herzlose kommt immer noch nicht.
(ญ) ใจเย็นเย็น ถ้าโกรธจะไม่สบาย
(Frau) Bleib ruhig, wenn du wütend wirst, geht es dir nicht gut.
(ช) มองทำไม ไม่บอกไม่รู้ไม่ชี้
(Mann) Warum schaust du mich so an? Wenn du es mir nicht sagst, werde ich es nicht wissen.
(ญ) ใจเย็นเย็น จะได้สไมล์สักที
(Frau) Bleib ruhig, damit du endlich lächeln kannst.
(ช) รอคนดี ทั้งปีทั้งเดือนทั้งวัน
(Mann) Ich warte auf meine Liebste, das ganze Jahr, den ganzen Monat, den ganzen Tag.
(ช) มาทำไม ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann) Warum bist du gekommen? Wenn du mich nicht liebst, brauchst du nicht zu kommen.
(ญ) เป็นอะไร ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau) Was ist los? Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen.
(ช) มาทำไม ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann) Warum bist du gekommen? Wenn du mich nicht liebst, brauchst du nicht zu kommen.
(ญ) เป็นอะไร ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau) Was ist los? Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen.
(ญ) ลองมาคุย มาพูดให้ฟังสักคำ
(Frau) Lass uns reden, sag mir ein paar Worte.
คนใจดำ ให้ง้อกันนานเท่าไหร่
Du Herzloser, wie lange soll ich dich anflehen?
(ช) ละละล้อเล่นเล่น ก็ไม่ได้เป็นอะไร
(Mann) Ich mache nur Spaß, es ist nichts los.
งอนกันไป ให้เธอเข้าใจเสียที
Ich ärgere dich nur, damit du es endlich verstehst.
(ญ) มีแตงโม มาฝากตั้งมากตั้งมาย
(Frau) Ich habe Wassermelonen mitgebracht, so viele.
(ช) แตงอะไร ไม่อยากไม่รู้ไม่ชี้
(Mann) Was für eine Melone? Ich will es nicht wissen.
(ญ) กินแตงโม จะได้สไมล์สักที
(Frau) Iss Wassermelone, damit du endlich lächeln kannst.
(ช) แตงคนดี ไม่เอา ไม่เอา ไม่เอา
(Mann) Melone von meiner Liebsten? Nein, nein, nein.
(ช) มาทำไม ไม่รักก็ไม่ต้องมา (อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Mann) Warum bist du gekommen? Wenn du mich nicht liebst, brauchst du nicht zu kommen. (Ah-ah-ah-ah)
(ญ) เป็นอะไร ไม่รักก็คงไม่มา (อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Frau) Was ist los? Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen. (Ah-ah-ah-ah)
(ช) มาทำไม ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann) Warum bist du gekommen? Wenn du mich nicht liebst, brauchst du nicht zu kommen.
(ญ) เป็นอะไร ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau) Was ist los? Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen.
(ช) อีน้องไปอยู่ไหน อยู่ที่ใดถึงยังไม่มา
(Mann) Wo warst du, meine Liebe? Warum bist du noch nicht gekommen?
(ญ) น้องก็อยู่นี่ ไม่รักพี่ก็คงไม่มา
(Frau) Ich bin doch hier. Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen.
(ช) น้องให้พี่รอ พี่ก็รอน้องยังไม่มา
(Mann) Du hast mich warten lassen, und ich habe gewartet, aber du bist nicht gekommen.
(ญ) น้องก็อยู่นี่ มาหาพี่เพราะใจสั่งมา
(Frau) Ich bin doch hier. Ich bin zu dir gekommen, weil mein Herz es mir befohlen hat.
(ช) มาทำไม ไม่รักก็ไม่ต้องมา (อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Mann) Warum bist du gekommen? Wenn du mich nicht liebst, brauchst du nicht zu kommen. (Ah-ah-ah-ah)
(ญ) เป็นอะไร ไม่รักก็คงไม่มา (อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Frau) Was ist los? Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen. (Ah-ah-ah-ah)
(ช) มาทำไม ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann) Warum bist du gekommen? Wenn du mich nicht liebst, brauchst du nicht zu kommen.
(ญ) เป็นอะไร ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau) Was ist los? Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen.
(ช) มาทำไม ไม่รักก็ไม่ต้องมา (อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Mann) Warum bist du gekommen? Wenn du mich nicht liebst, brauchst du nicht zu kommen. (Ah-ah-ah-ah)
(ญ) เป็นอะไร ไม่รักก็คงไม่มา (อ๊ะอ๊ะอ๊ะอ๊ะ)
(Frau) Was ist los? Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen. (Ah-ah-ah-ah)
(ช) มาทำไม ไม่รักก็ไม่ต้องมา
(Mann) Warum bist du gekommen? Wenn du mich nicht liebst, brauchst du nicht zu kommen.
(ญ) เป็นอะไร ไม่รักก็คงไม่มา
(Frau) Was ist los? Wenn ich dich nicht lieben würde, wäre ich nicht gekommen.





Авторы: Chatchai Chabamnej


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.