Bird Thongchai - นกขมิ้น - перевод текста песни на немецкий

นกขมิ้น - เบิร์ด ธงไชยперевод на немецкий




นกขมิ้น
Der Pirol
ค่ำคืนฉันยืนอยู่เดียวดาย
In der Nacht stehe ich allein,
เหลียวมองรอบกาย
schaue mich um,
มิวายจะหวาดกลัว
und fühle doch Furcht.
มองนภามืดมัว
Blicke zum dunklen, trüben Himmel,
สลัวเย็นย่ำ ค่ำคืนเอ๋ย
dämmrig kühl, hereinbrechende Nacht, oh Nacht.
ฮืม ฮืม ฮืม ฮืม ฮืม
Hmm hmm hmm hmm hmm.
ยามนภา คล้ำไปใกล้ค่ำ
Wenn der Himmel sich zur Nacht verdunkelt,
ยินเสียงร่ำคำบอก
höre ich eine klagende Stimme sagen:
เจ้าช่อดอกไม้เอ๋ย
"Oh, du Blütenrispe!
เจ้าดอกขจร
Oh, du Kajorn-Blume!
นกขมิ้นเหลืองอ่อน
Kleiner gelber Pirol,
ค่ำแล้วจะนอนไหนเอย
es ist Nacht, wo wirst du schlafen, oh?
เอ๋ยเล่า นกเอย
Oh sag, Vöglein, oh."
อกฉัน ทุกวันเฝ้าอาวรณ์
Mein Herz sehnt sich jeden Tag,
เหมือนคนพเนจร
wie ein Wanderer
ฉันนอนไม่หลับเลย
kann ich gar nicht schlafen.
หนาวพระพายพัดเชย
Kalt weht der Wind sanft heran,
อกเอ๋ยหนาวสั่น สุดบั่นทอน
oh Herz, zitternd vor Kälte, unendlich zermürbend.
ฮืม ฮืม ฮืม ฮืม ฮืม
Hmm hmm hmm hmm hmm.
ยามนี้เราหลงทางกลางค่ำ
Jetzt bin ich verloren in der Nacht,
ยินเสียงร่ำคำบอก
höre ich eine klagende Stimme sagen:
เจ้าช่อดอกไม้เอ๋ย
"Oh, du Blütenrispe!
เจ้าดอกขจร
Oh, du Kajorn-Blume!
ฉันร่อนเร่พเนจร
Ich schweife umher, wandere,
ไม่รู้จะนอนไหนเอย
weiß nicht, wo ich schlafen soll, oh.
เอ๋ยโอ้หัวอกเอย
Oh, oh mein Herz, oh."





Авторы: Payong Mookda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.