Bird Thongchai - หยาดน้ำฝนหยดน้ำตา - перевод текста песни на немецкий




หยาดน้ำฝนหยดน้ำตา
Regentropfen, Tränentropfen
. หยาดน้ำจากตา นางฟ้าที่ตรมอารมณ์
. Tropfen aus den Augen, eines Engels voller Gram,
หลั่งความขื่นขมที่ถมอยู่ใน ใจตน
sie vergießt die Bitterkeit, die sich in ihrem Innern staut.
หยาดย้อยจากปรางสวรรค์เบื้องบน
Tropfend von den Wangen des Himmels herab,
สู่กลางแก้มดินในฐานถิ่นคน
mitten auf die Wangen der Erde, im Reich der Menschen.
นั้นคือหยาดฝน ฉ่ำใจ
Das ist der Regen, der das Herz erquickt.
สาดสายพร่างพรายพรมผืนไร่นา แนวเนิน
Prasselnd benetzt er Felder und Hügelreihen,
ป่าดอนโขดเขินคลองขลุงทุ่งหนอง นองไป
Wälder, Höhen, Felsen, Kanäle, Felder, Sümpfe, alles wird durchströmt.
หล่อเลี้ยงพืชพันธ์ มีผลดอกใบ
Nährt die Pflanzenwelt, bringt Frucht, Blüte, Blatt hervor.
โลกเคยหลับไหล พลันฝืนตื่นใจ
Die Welt, die einst schlief, erwacht nun jäh zum Leben.
สวยงามสดใส จริงเอย
So schön und strahlend, wahrlich.
ทอแสงทองอาทิตย์ทาบทา
Goldenes Sonnenlicht legt sich sanft darauf,
พลันน้ำตานางฟ้าระเหย
schon verdunsten des Engels Tränen.
เป็นละอองไอน้ำอย่างเคย
Werden zu feinem Dunst, wie eh und je,
ถูกลมรำเพย พัดเลยลอยวน
vom sanften Wind erfasst, davongetragen, wirbelnd.
หยาดน้ำจากตา นางฟ้าที่ตรมอารมณ์
Tropfen aus den Augen, eines Engels voller Gram,
ฝากมากับลมเป็นฝนพร่างพรม ใจคน
mit dem Wind gesandt, als Regen, der die Menschenherzen benetzt.
แต่น้ำจากตาตอนช้ำกมล
Doch die Tränen aus unseren Augen, wenn das Herz leidet,
ที่เราหลั่งลอย ระเหยกี่หน
die wir vergießen, wie oft müssen sie verdunsten,
ถึงกลายเป็นฝน ฉ่ำใจ
bis sie zu Regen werden, der das Herz erquickt?
.ทอแสงทองอาทิตย์ทาบทา
. Goldenes Sonnenlicht legt sich sanft darauf,
พลันน้ำตานางฟ้าระเหย
schon verdunsten des Engels Tränen.
เป็นละอองไอน้ำอย่างเคย
Werden zu feinem Dunst, wie eh und je,
ถูกลมรำเพย พัดเลยลอยวน
vom sanften Wind erfasst, davongetragen, wirbelnd.
หยาดน้ำจากตา นางฟ้าที่ตรมอารมณ์
Tropfen aus den Augen, eines Engels voller Gram,
ฝากมากับลมเป็นฝนพร่างพรม ใจคน
mit dem Wind gesandt, als Regen, der die Menschenherzen benetzt.
แต่น้ำจากตาตอนช้ำกมล
Doch die Tränen aus unseren Augen, wenn das Herz leidet,
ที่เราหลั่งลอย ระเหยกี่หน
die wir vergießen, wie oft müssen sie verdunsten,
ถึงกลายเป็นฝน ฉ่ำใจ
bis sie zu Regen werden, der das Herz erquickt?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.