Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
หยาดน้ำฝนหยดน้ำตา
Regentropfen, Tränentropfen
. หยาดน้ำจากตา
นางฟ้าที่ตรมอารมณ์
. Tropfen
aus
den
Augen,
eines
Engels
voller
Gram,
หลั่งความขื่นขมที่ถมอยู่ใน
ใจตน
sie
vergießt
die
Bitterkeit,
die
sich
in
ihrem
Innern
staut.
หยาดย้อยจากปรางสวรรค์เบื้องบน
Tropfend
von
den
Wangen
des
Himmels
herab,
สู่กลางแก้มดินในฐานถิ่นคน
mitten
auf
die
Wangen
der
Erde,
im
Reich
der
Menschen.
นั้นคือหยาดฝน
ฉ่ำใจ
Das
ist
der
Regen,
der
das
Herz
erquickt.
สาดสายพร่างพรายพรมผืนไร่นา
แนวเนิน
Prasselnd
benetzt
er
Felder
und
Hügelreihen,
ป่าดอนโขดเขินคลองขลุงทุ่งหนอง
นองไป
Wälder,
Höhen,
Felsen,
Kanäle,
Felder,
Sümpfe,
alles
wird
durchströmt.
หล่อเลี้ยงพืชพันธ์
มีผลดอกใบ
Nährt
die
Pflanzenwelt,
bringt
Frucht,
Blüte,
Blatt
hervor.
โลกเคยหลับไหล
พลันฝืนตื่นใจ
Die
Welt,
die
einst
schlief,
erwacht
nun
jäh
zum
Leben.
สวยงามสดใส
จริงเอย
So
schön
und
strahlend,
wahrlich.
ทอแสงทองอาทิตย์ทาบทา
Goldenes
Sonnenlicht
legt
sich
sanft
darauf,
พลันน้ำตานางฟ้าระเหย
schon
verdunsten
des
Engels
Tränen.
เป็นละอองไอน้ำอย่างเคย
Werden
zu
feinem
Dunst,
wie
eh
und
je,
ถูกลมรำเพย
พัดเลยลอยวน
vom
sanften
Wind
erfasst,
davongetragen,
wirbelnd.
หยาดน้ำจากตา
นางฟ้าที่ตรมอารมณ์
Tropfen
aus
den
Augen,
eines
Engels
voller
Gram,
ฝากมากับลมเป็นฝนพร่างพรม
ใจคน
mit
dem
Wind
gesandt,
als
Regen,
der
die
Menschenherzen
benetzt.
แต่น้ำจากตาตอนช้ำกมล
Doch
die
Tränen
aus
unseren
Augen,
wenn
das
Herz
leidet,
ที่เราหลั่งลอย
ระเหยกี่หน
die
wir
vergießen,
wie
oft
müssen
sie
verdunsten,
ถึงกลายเป็นฝน
ฉ่ำใจ
bis
sie
zu
Regen
werden,
der
das
Herz
erquickt?
.ทอแสงทองอาทิตย์ทาบทา
. Goldenes
Sonnenlicht
legt
sich
sanft
darauf,
พลันน้ำตานางฟ้าระเหย
schon
verdunsten
des
Engels
Tränen.
เป็นละอองไอน้ำอย่างเคย
Werden
zu
feinem
Dunst,
wie
eh
und
je,
ถูกลมรำเพย
พัดเลยลอยวน
vom
sanften
Wind
erfasst,
davongetragen,
wirbelnd.
หยาดน้ำจากตา
นางฟ้าที่ตรมอารมณ์
Tropfen
aus
den
Augen,
eines
Engels
voller
Gram,
ฝากมากับลมเป็นฝนพร่างพรม
ใจคน
mit
dem
Wind
gesandt,
als
Regen,
der
die
Menschenherzen
benetzt.
แต่น้ำจากตาตอนช้ำกมล
Doch
die
Tränen
aus
unseren
Augen,
wenn
das
Herz
leidet,
ที่เราหลั่งลอย
ระเหยกี่หน
die
wir
vergießen,
wie
oft
müssen
sie
verdunsten,
ถึงกลายเป็นฝน
ฉ่ำใจ
bis
sie
zu
Regen
werden,
der
das
Herz
erquickt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.