Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
นิทานหิ่งห้อย
Glühwürmchenmärchen
ไขว่คว้าหาทางหลุดพ้น
ในคืนมืดมนไร้จันทร์
Suchend
nach
einem
Ausweg,
in
der
dunklen,
mondlosen
Nacht
ดูแววตาคู่นั้น
หมดสิ้นกำลังก้าวไป
Sehe
deine
Augen,
völlig
kraftlos,
weiterzugehen
หิ่งห้อยเห็นแมงมุมสาวเจ้า
เดินหลงทางไกล
Das
Glühwürmchen
sah
die
junge
Spinnenfrau,
die
sich
weit
verirrt
hatte
ช่างดูโชคร้าย
จึงเกิดความสงสาร
Du
sahst
so
unglücklich
aus,
da
kam
Mitleid
auf
อาสาช่วยส่องนำทาง
ให้แสงในความมืดมน
Bot
an,
dir
den
Weg
zu
leuchten,
Licht
in
der
Dunkelheit
zu
spenden
ใช้แสงอุ่นอุ่นเวียนวน
เมื่อเห็นแมงมุมหนาวสั่น
Nutze
mein
warmes
Licht,
umkreise
dich,
als
ich
dich
frieren
sah
ทุ่มเททั้งกายใจ
ขอทำหน้าที่แทนจันทร์
Gab
alles,
Körper
und
Seele,
wollte
die
Rolle
des
Mondes
übernehmen
ให้แมงมุมนั้น
ได้กลับบ้านปลอดภัย
Damit
du,
Spinne,
sicher
nach
Hause
kämst
(ใกล้กันหัวใจยิ่งก่อใยสัมพันธ์)
(Je
näher
wir
uns
waren,
desto
mehr
spann
das
Herz
ein
Band
der
Zuneigung)
(ไม่รู้ความรักนั้น
เกิดตอนไหน)
(Weiß
nicht,
wann
diese
Liebe
entstand)
ืถึงจะไม่รู้ตัว
แต่รู้ว่าช่างสุขใจ
Auch
wenn
unbewusst,
wusste
ich,
wie
glücklich
es
machte
ยามเป็นแสงไฟส่องนำทาง
Als
ich
das
Licht
war,
das
dir
den
Weg
wies
ก็รู้ว่าเราต่างกัน
ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Ich
wusste,
wir
sind
verschieden,
bald
würden
wir
uns
wohl
trennen
müssen
แต่เสียงหัวใจสั่งปีกบางบาง
ให้บินเถอะนะบินไป
Aber
die
Stimme
des
Herzens
befahl
meinen
zarten
Flügeln:
Flieg
doch,
flieg
weiter
ถึงแม้แสงไฟจะจาง
ไม่รู้จะดับลงตรงไหน
Auch
wenn
mein
Licht
schwächer
wird,
nicht
wissend,
wo
es
erlöschen
mag
ก็พร้อมพาเจ้าไป
เจ้าแมงมุม
Bin
ich
bereit,
dich
zu
bringen,
du
Spinne
แต่แล้วทุกอย่างก็ฟ้อง
เมื่อลอยล่องมาถึงรัง
Doch
dann
offenbarte
sich
alles,
als
wir
zum
Netz
schwebten
ตัวและปีกบางบาง
ถูกรั้งพัวพันสายใย
Mein
Körper
und
meine
zarten
Flügel
wurden
gefangen,
verheddert
in
den
Fäden
หิ่งห้อยเห็นแมงมุมร่าเริง
ก็หลงดีใจ
Das
Glühwürmchen
sah
die
Spinne
fröhlich
und
freute
sich
törichterweise
ไม่ได้เผื่อไว้
ว่ามันคือลางร้าย
Hatte
nicht
bedacht,
dass
es
ein
böses
Omen
war
ก่อนความรู้สึกสุดท้าย
จะลบเลือนไปนิรันดร์
Bevor
das
letzte
Gefühl
für
immer
entschwindet
ก่อนที่คมเขี้ยวจะฝัง
ก่อนรักจะจางหายไป
Bevor
die
scharfen
Fänge
zubeißen,
bevor
die
Liebe
vergeht
ได้เรียนรู้ความจริง
ไม่มีชีวิตใดใด
Habe
die
Wahrheit
gelernt:
Kein
Leben
kann
ไปกันได้ไกล
เมื่อจุดหมายต่างกัน
weit
zusammen
gehen,
wenn
die
Ziele
verschieden
sind
(ใกล้กันหัวใจยิ่งก่อใยสัมพันธ์)
(Je
näher
wir
uns
waren,
desto
mehr
spann
das
Herz
ein
Band
der
Zuneigung)
(ไม่รู้ความรักนั้น
เกิดตอนไหน)
(Weiß
nicht,
wann
diese
Liebe
entstand)
ืถึงจะไม่รู้ตัว
แต่รู้ว่าช่างสุขใจ
Auch
wenn
unbewusst,
wusste
ich,
wie
glücklich
es
machte
ยามเป็นแสงไฟส่องนำทาง
Als
ich
das
Licht
war,
das
dir
den
Weg
wies
ก็รู้ว่าเราต่างกัน
ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Ich
wusste,
wir
sind
verschieden,
bald
würden
wir
uns
wohl
trennen
müssen
แต่เสียงหัวใจไม่เคยทวงถาม
สิ่งที่ได้ทุ่มเทไป
Aber
die
Stimme
des
Herzens
fragte
nie
nach
dem,
was
ich
investiert
hatte
สุดท้ายแสงไฟที่จาง
พลันแสงสว่างมืดดับไป
Zuletzt
erlosch
das
schwächer
werdende
Licht,
die
Helligkeit
wurde
dunkel
ดับแสงลงบนใยเจ้าแมงมุม
Verlöschend
im
Netz
von
dir,
Spinne
ก็รู้ว่าเราต่างกัน
ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Ich
wusste,
wir
sind
verschieden,
bald
würden
wir
uns
wohl
trennen
müssen
แต่เสียงหัวใจไม่เคยทวงถาม
สิ่งที่ได้ทุ่มเทไป
Aber
die
Stimme
des
Herzens
fragte
nie
nach
dem,
was
ich
investiert
hatte
สุดท้ายแสงไฟที่จาง
พลันแสงสว่างมืดดับไป
Zuletzt
erlosch
das
schwächer
werdende
Licht,
die
Helligkeit
wurde
dunkel
ดับแสงลงบนใยเจ้าแมงมุม
Verlöschend
im
Netz
von
dir,
Spinne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suraphan Chamlongkun, Dulpitak Sudmee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.