Peck Palitchoke - นิทานหิ่งห้อย - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Peck Palitchoke - นิทานหิ่งห้อย




นิทานหิ่งห้อย
Firefly's Fairy Tale
ไขว่คว้าหาทางหลุดพ้น ในคืนมืดมนไร้จันทร์
Seeking a way out, in a dark moonless night,
ดูแววตาคู่นั้น หมดสิ้นกำลังก้าวไป
Eyes looked exhausted, unable to move forward,
หิ่งห้อยเห็นแมงมุมสาวเจ้า เดินหลงทางไกล
Firefly saw the spider girl, lost and far away,
ช่างดูโชคร้าย จึงเกิดความสงสาร
Seemingly unfortunate, arousing pity,
อาสาช่วยส่องนำทาง ให้แสงในความมืดมน
Volunteering to light the way, shining in the darkness,
ใช้แสงอุ่นอุ่นเวียนวน เมื่อเห็นแมงมุมหนาวสั่น
Using warm and gentle light, upon seeing the spider shivering,
ทุ่มเททั้งกายใจ ขอทำหน้าที่แทนจันทร์
Dedicated with all my heart, acting as the moon,
ให้แมงมุมนั้น ได้กลับบ้านปลอดภัย
For the spider to return home safely,
(ใกล้กันหัวใจยิ่งก่อใยสัมพันธ์)
(Close, hearts weave together,
(ไม่รู้ความรักนั้น เกิดตอนไหน)
(Unbeknownst to me, when did love arise?)
ืถึงจะไม่รู้ตัว แต่รู้ว่าช่างสุขใจ
Unbeknownst to me, yet content,
ยามเป็นแสงไฟส่องนำทาง
Being the guiding light,
ก็รู้ว่าเราต่างกัน ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Knowing we are different, soon to be apart,
แต่เสียงหัวใจสั่งปีกบางบาง ให้บินเถอะนะบินไป
Yet my heart urges my frail wings to fly,
ถึงแม้แสงไฟจะจาง ไม่รู้จะดับลงตรงไหน
Though the light may fade, and I lose my way,
ก็พร้อมพาเจ้าไป เจ้าแมงมุม
I will guide you, spider,
แต่แล้วทุกอย่างก็ฟ้อง เมื่อลอยล่องมาถึงรัง
However, everything was revealed, as I led you to the nest,
ตัวและปีกบางบาง ถูกรั้งพัวพันสายใย
My body and fragile wings, entangled in silken threads,
หิ่งห้อยเห็นแมงมุมร่าเริง ก็หลงดีใจ
Firefly saw the spider rejoice, and was overjoyed,
ไม่ได้เผื่อไว้ ว่ามันคือลางร้าย
Unaware, it was an ominous sign,
ก่อนความรู้สึกสุดท้าย จะลบเลือนไปนิรันดร์
Before my final breath, before love faded away,
ก่อนที่คมเขี้ยวจะฝัง ก่อนรักจะจางหายไป
Before sharp fangs sank in, before love vanished,
ได้เรียนรู้ความจริง ไม่มีชีวิตใดใด
I learned the truth, no lives,
ไปกันได้ไกล เมื่อจุดหมายต่างกัน
Can align, with different destinations,
(ใกล้กันหัวใจยิ่งก่อใยสัมพันธ์)
(Close, hearts weave together,
(ไม่รู้ความรักนั้น เกิดตอนไหน)
(Unbeknownst to me, when did love arise?)
ืถึงจะไม่รู้ตัว แต่รู้ว่าช่างสุขใจ
Unbeknownst to me, yet content,
ยามเป็นแสงไฟส่องนำทาง
Being the guiding light,
ก็รู้ว่าเราต่างกัน ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Knowing we are different, soon to be apart,
แต่เสียงหัวใจไม่เคยทวงถาม สิ่งที่ได้ทุ่มเทไป
Yet my heart never questioned, my devotion,
สุดท้ายแสงไฟที่จาง พลันแสงสว่างมืดดับไป
Finally, the light dimmed, and the bright light was extinguished,
ดับแสงลงบนใยเจ้าแมงมุม
My light faded on the spider's web,
ก็รู้ว่าเราต่างกัน ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Knowing we are different, soon to be apart,
แต่เสียงหัวใจไม่เคยทวงถาม สิ่งที่ได้ทุ่มเทไป
Yet my heart never questioned, my devotion,
สุดท้ายแสงไฟที่จาง พลันแสงสว่างมืดดับไป
Finally, the light dimmed, and the bright light was extinguished,
ดับแสงลงบนใยเจ้าแมงมุม
My light faded on the spider's web,





Авторы: Suraphan Chamlongkun, Dulpitak Sudmee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.