Текст и перевод песни Peck Palitchoke - นิทานหิ่งห้อย
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
นิทานหิ่งห้อย
Firefly's Fairy Tale
ไขว่คว้าหาทางหลุดพ้น
ในคืนมืดมนไร้จันทร์
Seeking
a
way
out,
in
a
dark
moonless
night,
ดูแววตาคู่นั้น
หมดสิ้นกำลังก้าวไป
Eyes
looked
exhausted,
unable
to
move
forward,
หิ่งห้อยเห็นแมงมุมสาวเจ้า
เดินหลงทางไกล
Firefly
saw
the
spider
girl,
lost
and
far
away,
ช่างดูโชคร้าย
จึงเกิดความสงสาร
Seemingly
unfortunate,
arousing
pity,
อาสาช่วยส่องนำทาง
ให้แสงในความมืดมน
Volunteering
to
light
the
way,
shining
in
the
darkness,
ใช้แสงอุ่นอุ่นเวียนวน
เมื่อเห็นแมงมุมหนาวสั่น
Using
warm
and
gentle
light,
upon
seeing
the
spider
shivering,
ทุ่มเททั้งกายใจ
ขอทำหน้าที่แทนจันทร์
Dedicated
with
all
my
heart,
acting
as
the
moon,
ให้แมงมุมนั้น
ได้กลับบ้านปลอดภัย
For
the
spider
to
return
home
safely,
(ใกล้กันหัวใจยิ่งก่อใยสัมพันธ์)
(Close,
hearts
weave
together,
(ไม่รู้ความรักนั้น
เกิดตอนไหน)
(Unbeknownst
to
me,
when
did
love
arise?)
ืถึงจะไม่รู้ตัว
แต่รู้ว่าช่างสุขใจ
Unbeknownst
to
me,
yet
content,
ยามเป็นแสงไฟส่องนำทาง
Being
the
guiding
light,
ก็รู้ว่าเราต่างกัน
ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Knowing
we
are
different,
soon
to
be
apart,
แต่เสียงหัวใจสั่งปีกบางบาง
ให้บินเถอะนะบินไป
Yet
my
heart
urges
my
frail
wings
to
fly,
ถึงแม้แสงไฟจะจาง
ไม่รู้จะดับลงตรงไหน
Though
the
light
may
fade,
and
I
lose
my
way,
ก็พร้อมพาเจ้าไป
เจ้าแมงมุม
I
will
guide
you,
spider,
แต่แล้วทุกอย่างก็ฟ้อง
เมื่อลอยล่องมาถึงรัง
However,
everything
was
revealed,
as
I
led
you
to
the
nest,
ตัวและปีกบางบาง
ถูกรั้งพัวพันสายใย
My
body
and
fragile
wings,
entangled
in
silken
threads,
หิ่งห้อยเห็นแมงมุมร่าเริง
ก็หลงดีใจ
Firefly
saw
the
spider
rejoice,
and
was
overjoyed,
ไม่ได้เผื่อไว้
ว่ามันคือลางร้าย
Unaware,
it
was
an
ominous
sign,
ก่อนความรู้สึกสุดท้าย
จะลบเลือนไปนิรันดร์
Before
my
final
breath,
before
love
faded
away,
ก่อนที่คมเขี้ยวจะฝัง
ก่อนรักจะจางหายไป
Before
sharp
fangs
sank
in,
before
love
vanished,
ได้เรียนรู้ความจริง
ไม่มีชีวิตใดใด
I
learned
the
truth,
no
lives,
ไปกันได้ไกล
เมื่อจุดหมายต่างกัน
Can
align,
with
different
destinations,
(ใกล้กันหัวใจยิ่งก่อใยสัมพันธ์)
(Close,
hearts
weave
together,
(ไม่รู้ความรักนั้น
เกิดตอนไหน)
(Unbeknownst
to
me,
when
did
love
arise?)
ืถึงจะไม่รู้ตัว
แต่รู้ว่าช่างสุขใจ
Unbeknownst
to
me,
yet
content,
ยามเป็นแสงไฟส่องนำทาง
Being
the
guiding
light,
ก็รู้ว่าเราต่างกัน
ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Knowing
we
are
different,
soon
to
be
apart,
แต่เสียงหัวใจไม่เคยทวงถาม
สิ่งที่ได้ทุ่มเทไป
Yet
my
heart
never
questioned,
my
devotion,
สุดท้ายแสงไฟที่จาง
พลันแสงสว่างมืดดับไป
Finally,
the
light
dimmed,
and
the
bright
light
was
extinguished,
ดับแสงลงบนใยเจ้าแมงมุม
My
light
faded
on
the
spider's
web,
ก็รู้ว่าเราต่างกัน
ไม่ช้าก็คงห่างไกล
Knowing
we
are
different,
soon
to
be
apart,
แต่เสียงหัวใจไม่เคยทวงถาม
สิ่งที่ได้ทุ่มเทไป
Yet
my
heart
never
questioned,
my
devotion,
สุดท้ายแสงไฟที่จาง
พลันแสงสว่างมืดดับไป
Finally,
the
light
dimmed,
and
the
bright
light
was
extinguished,
ดับแสงลงบนใยเจ้าแมงมุม
My
light
faded
on
the
spider's
web,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suraphan Chamlongkun, Dulpitak Sudmee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.