แพนเค้ก - รบกวนมารักกัน (เพลงประกอบละคร สลัดโสด คอมปานี) - перевод текста песни на немецкий




รบกวนมารักกัน (เพลงประกอบละคร สลัดโสด คอมปานี)
Ich störe dich, um dich zum Lieben einzuladen (Titelsong aus dem Drama Salad Sod Company)
(มารักกันเถอะ มารักกันเถอะ)
(Komm, lieben wir uns doch, komm, lieben wir uns doch)
ก็อยากมีใครสักคนจับจอง (มารักกันเถอะ)
Ich wünschte, jemand würde mich für sich beanspruchen (Komm, lieben wir uns doch)
และฉันก็มองเธอมานาน (มารักกันเถอะ)
Und ich beobachte dich schon lange (Komm, lieben wir uns doch)
ก็อยากมีคนที่ดีต่อกัน อยู่คนเดียวไปวันวัน
Ich wünschte, jemand wäre gut zu mir. Tag für Tag allein,
ฉันกลัวกับการไม่มีใคร
Ich habe Angst davor, niemanden zu haben.
(ตกลงไหม) คนเดียวลำพัง หากหลงทางจะทำไง
(Einverstanden?) Ganz allein, was mache ich, wenn ich mich verirre?
(ตกลงไหม) มีตัวคนเดียว ฝันอะไรก็หนักใจ
(Einverstanden?) Allein sein, jeder Traum ist eine Last.
(ตกลงไหม) เวลามันเซ็ง อยากระบายจะทำไง
(Einverstanden?) Wenn es langweilig ist, wem soll ich mein Herz ausschütten?
ก็คิดแล้วเรื่องใหญ่อยู่เหมือนกัน
Darüber nachgedacht, ist es schon eine große Sache.
หากไม่ดูเป็นการรบกวน ก็จะชวนเธอมารักกัน
Wenn es nicht so aussieht, als würde ich stören, würde ich dich einladen, mich zu lieben.
ถูกใจเธอมาตั้งนานรู้ไหม
Ich mag dich schon lange, weißt du das?
หากเต็มใจจะโดนรบกวน ก็จะชวนมารวมหัวใจ
Wenn du bereit bist, gestört zu werden, würde ich dich einladen, unsere Herzen zu vereinen.
ก็คิดว่าช่วยหน่อยก็แล้วกัน
Denk einfach, du hilfst mir ein bisschen.
ก็อยากให้เธอนั้นดูให้ดี (มารักกันเถอะ)
Ich möchte, dass du genau hinsiehst (Komm, lieben wir uns doch)
ว่าคิดเหมือนกันบ้างหรือเปล่า (มารักกันเถอะ)
Ob du vielleicht genauso denkst? (Komm, lieben wir uns doch)
อย่าปล่อยให้ตัวฉันมัวแต่เดา
Lass mich nicht nur raten.
บอกกันมาเบาเบา ว่าอันที่จริงก็มีใจ
Sag mir leise, dass du eigentlich auch Gefühle hast.
(ตกลงไหม) คนเดียวลำพัง หากหลงทางจะทำไง
(Einverstanden?) Ganz allein, was mache ich, wenn ich mich verirre?
(ตกลงไหม) มีตัวคนเดียว ฝันอะไรก็หนักใจ
(Einverstanden?) Allein sein, jeder Traum ist eine Last.
(ตกลงไหม) เวลามันเซ็ง อยากระบายจะทำไง
(Einverstanden?) Wenn es langweilig ist, wem soll ich mein Herz ausschütten?
ก็คิดแล้วเรื่องใหญ่อยู่เหมือนกัน
Darüber nachgedacht, ist es schon eine große Sache.
หากไม่ดูเป็นการรบกวน ก็จะชวนเธอมารักกัน
Wenn es nicht so aussieht, als würde ich stören, würde ich dich einladen, mich zu lieben.
ถูกใจเธอมาตั้งนานรู้ไหม
Ich mag dich schon lange, weißt du das?
หากเต็มใจจะโดนรบกวน ก็จะชวนมารวมหัวใจ
Wenn du bereit bist, gestört zu werden, würde ich dich einladen, unsere Herzen zu vereinen.
ก็คิดว่าช่วยหน่อยก็แล้วกัน
Denk einfach, du hilfst mir ein bisschen.
มารักกัน ลันลั่นหลั่นหลั่นลั้นลา นะนะนะน่ะน่ะอย่าช้านา
Komm, lieben wir uns, lalalalalala, na na na na na, zögere nicht.
บางทีความรักก็เกิดขึ้นเร็วนัก ก็บางทีความรักก็ไม่ต้องการเวลา
Manchmal entsteht Liebe so schnell, manchmal braucht Liebe keine Zeit.
มามามามา มามาไวไว จะรอไรรอไร จะรออะไร
Komm, komm, komm, komm, komm schnell, schnell, worauf warten, worauf warten, worauf wartest du?
บางวันเธอเหี่ยวแถมเธอยังเปรี้ยว
An manchen Tagen siehst du müde aus und bist dazu noch launisch.
และถ้าอยู่คนเดียวอาจจะต้องเหงาตาย
Und wenn du allein bleibst, stirbst du vielleicht vor Einsamkeit.
หากไม่ดูเป็นการรบกวน ก็จะชวนเธอมารักกัน
Wenn es nicht so aussieht, als würde ich stören, würde ich dich einladen, mich zu lieben.
ถูกใจเธอมาตั้งนานรู้ไหม
Ich mag dich schon lange, weißt du das?
หากเต็มใจจะโดนรบกวน ก็จะชวนมารวมหัวใจ
Wenn du bereit bist, gestört zu werden, würde ich dich einladen, unsere Herzen zu vereinen.
ก็คิดว่าช่วยหน่อยก็แล้วกัน
Denk einfach, du hilfst mir ein bisschen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.