Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ใจเธอทำด้วยอะไร (เพลงประกอบละคร ภูผาแพรไหม)
Woraus ist dein Herz gemacht (Lied aus dem Drama Phu Pha Prae Mai)
ฉันรักเธอ
รักทั้งใจ
แต่เธอไม่ตัองการ
Ich
liebe
dich,
liebe
dich
von
ganzem
Herzen,
aber
du
willst
mich
nicht.
และเหมือนฉันเป็นแค่ลมผ่าน
ที่มองไม่เห็นในสายตา
Und
es
ist,
als
wäre
ich
nur
vorbeiziehender
Wind,
unsichtbar
für
deine
Augen.
ฉันทุ่มเททุกทุกอย่าง
เพื่อให้เธอหันมา
Ich
gebe
alles,
damit
du
dich
mir
zuwendest.
แต่ฉันคือคนนอกสายตา
ที่เธอไม่รักไม่ใส่ใจ
Aber
ich
bin
jemand
außerhalb
deines
Blickfelds,
den
du
nicht
liebst,
um
den
du
dich
nicht
kümmerst.
ฉันได้แต่เจ็บปวด
กับความชอกช้ำที่เธอทำลาย
Ich
kann
nur
Schmerz
empfinden,
über
die
Verletzungen,
die
du
verursachst.
อึดอัดในใจ
อัดอั้นในใจ
ไม่อาจระบายให้ใครได้รู้
Frustriert
im
Herzen,
aufgestaut
im
Herzen,
kann
es
niemandem
erzählen.
อยากตะโกน
ฟ้องคนบนฟ้าว่าเธอไม่รักกัน
Möchte
schreien,
den
Leuten
am
Himmel
klagen,
dass
du
mich
nicht
liebst.
อยากตะโกน
ให้เธอได้ฟังว่าฉันน่ะเสียใจ
Möchte
schreien,
damit
du
hörst,
dass
ich
traurig
bin.
ไม่ว่าฉันจะต้องทุกข์ทน
จะตัองเสียน้ำตาสักแค่ไหน
Egal
wie
sehr
ich
leiden
muss,
wie
viele
Tränen
ich
vergießen
muss,
เท่ากับเอาน้ำรดพื้นทราย
ไม่มีความหมายไม่อาจซื้อใจเธอ
Es
ist
wie
Wasser
auf
Sand
zu
gießen,
hat
keine
Bedeutung,
kann
dein
Herz
nicht
kaufen.
ฉันไม่เคยคิดทำผิด
อย่างที่เธอคิดไป
Ich
habe
nie
daran
gedacht,
etwas
Falsches
zu
tun,
so
wie
du
es
denkst.
และแม้ทำดีสักเท่าไหร่
แต่เธอก็ยังไม่ไว้ใจ
Und
egal
wie
viel
Gutes
ich
tue,
du
vertraust
mir
immer
noch
nicht.
เสียน้ำตาร้อยล้านหยด
เธอก็ไม่เห็นใจ
Auch
wenn
ich
hundert
Millionen
Tränen
vergieße,
hast
du
kein
Mitleid.
และไม่สะเทือนไม่ระคาย
จิตใจเธอทำด้วยอะไร
Und
es
berührt
dich
nicht,
stört
dich
nicht,
woraus
ist
dein
Herz
gemacht?
ฉันได้แต่เจ็บปวด
กับความชอกช้ำที่เธอทำลาย
Ich
kann
nur
Schmerz
empfinden,
über
die
Verletzungen,
die
du
verursachst.
อึดอัดในใจ
อัดอั้นในใจ
ไม่อาจระบายให้ใครได้รู้
Frustriert
im
Herzen,
aufgestaut
im
Herzen,
kann
es
niemandem
erzählen.
อยากตะโกน
ฟ้องคนบนฟ้าว่าเธอไม่รักกัน
Möchte
schreien,
den
Leuten
am
Himmel
klagen,
dass
du
mich
nicht
liebst.
อยากตะโกน
ให้เธอได้ฟังว่าฉันน่ะเสียใจ
Möchte
schreien,
damit
du
hörst,
dass
ich
traurig
bin.
ไม่ว่าฉันจะต้องทุกข์ทน
จะตัองเสียน้ำตาสักแค่ไหน
Egal
wie
sehr
ich
leiden
muss,
wie
viele
Tränen
ich
vergießen
muss,
เท่ากับเอาน้ำรดพื้นทราย
ไม่มีความหมายไม่อาจซื้อใจเธอ
Es
ist
wie
Wasser
auf
Sand
zu
gießen,
hat
keine
Bedeutung,
kann
dein
Herz
nicht
kaufen.
เอาน้ำรดพื้นทราย
ไม่มีความหมาย
Wasser
auf
Sand
gießen,
hat
keine
Bedeutung.
ไม่อาจซื้อ...
ใจเธอ
Kann
nicht
kaufen...
dein
Herz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.