โรส ศิรินทิพย์ - ประโยคบอกเลิก - перевод текста песни на немецкий




ประโยคบอกเลิก
Trennungssatz
คำพูดแรงแรง ฟังแล้วเจ็บเท่าไร
Harte Worte, sie zu hören tut so weh
คำพูดเรียบเรียบ มันก็เจ็บเท่ากัน
Ruhige Worte, sie tun genauso weh
จะแทงให้ล้มหรือค่อยค่อยเชือดฉัน
Ob du mich niederstichst oder langsam aufschlitzt
เธอกำลังฆ่ากันอยู่ดี
Du bringst mich sowieso um
คุยถึงเขาบ่อย บ่อยมากขึ้นทุกวัน
Du sprichst oft von ihm, jeden Tag öfter
เสียงของเธอเบา แต่ชัดขึ้นทุกที
Deine Stimme ist leise, aber jedes Mal klarer
เล่าว่าสนิทกันแค่ไหน พูดเป็นฉากฉากเขาเข้าใจเขาดี
Erzählst, wie nah ihr euch seid, beschreibst Szene für Szene, wie gut du ihn verstehst
ไม่รู้สึกตัวไม่ได้อีกแล้ว
Ich kann es nicht mehr ignorieren
มันไม่ใช่ประโยคบอกเล่าธรรมดาเท่านั้น
Das ist nicht nur ein einfacher Erzählsatz
แต่มันคือประโยคบอกเลิกที่ให้กันใช่ไหม
Sondern es ist der Trennungssatz, den du mir gibst, oder?
เจ็บแล้ว ซึ้งแล้วถึงแม้เธอไม่พูดว่าเราจบ
Es tut weh, ich hab's verstanden, auch wenn du nicht sagst, dass es vorbei ist
แต่บรรยายได้หมดใจ
Aber es offenbart dein ganzes Herz
ยอมให้ทิ้งให้ไปกับเขาได้ พอใจหรือยัง
Ich akzeptiere, verlassen zu werden, dich mit ihm gehen zu lassen. Bist du jetzt zufrieden?
เธอบอกเลิกกันดังพอแล้ว ช่วยเลิกบอกเรื่องเขาได้ไหม
Du hast laut genug Schluss gemacht. Kannst du bitte aufhören, von ihm zu erzählen?
แค่นี้ก็เหมือนจะตาย ถ้าเธอยังมีหัวใจ
Schon das fühlt sich an wie Sterben. Wenn du noch ein Herz hast...
อย่าทรมานด้วยคำไหน... อีกเลย...
Quäl mich nicht mit weiteren Worten... nie mehr...
การไม่โกหก แต่ไม่กล้าพูดตรง
Nicht lügen, aber sich nicht trauen, direkt zu sprechen
ทำร้ายใจคน ไม่น้อยกว่าพูดลา
Verletzt das Herz eines Menschen nicht weniger als Abschiedsworte
เกรงใจแต่อยากไปซักที เธอย้ำคำนี้ไม่ใช่เพียงสายตา
Rücksichtsvoll sein, aber endlich gehen wollen. Du betonst das nicht nur mit deinen Blicken
แต่แทบจะมีแต่คำว่าเขา...
Sondern fast nur noch mit Worten über ihn...
มันไม่ใช่ประโยคบอกเล่าธรรมดาเท่านั้น
Das ist nicht nur ein einfacher Erzählsatz
แต่มันคือประโยคบอกเลิกที่ให้กันใช่ไหม
Sondern es ist der Trennungssatz, den du mir gibst, oder?
เจ็บแล้ว ซึ้งแล้วถึงแม้เธอไม่พูดว่าเราจบ
Es tut weh, ich hab's verstanden, auch wenn du nicht sagst, dass es vorbei ist
แต่บรรยายได้หมดใจ
Aber es offenbart dein ganzes Herz
ยอมให้ทิ้งให้ไปกับเขาได้ พอใจหรือยัง
Ich akzeptiere, verlassen zu werden, dich mit ihm gehen zu lassen. Bist du jetzt zufrieden?
เธอบอกเลิกกันดังพอแล้ว ช่วยเลิกบอกเรื่องเขาได้ไหม
Du hast laut genug Schluss gemacht. Kannst du bitte aufhören, von ihm zu erzählen?
แค่นี้ก็เหมือนจะตาย ถ้าเธอยังมีหัวใจ
Schon das fühlt sich an wie Sterben. Wenn du noch ein Herz hast...
อย่าทรมานด้วยคำไหน... อีกเลย...
Quäl mich nicht mit weiteren Worten... nie mehr...
มันไม่ใช่ประโยคบอกเล่าธรรมดาเท่านั้น
Das ist nicht nur ein einfacher Erzählsatz
แต่มันคือประโยคบอกเลิกที่ให้กันใช่ไหม
Sondern es ist der Trennungssatz, den du mir gibst, oder?
เจ็บแล้ว ซึ้งแล้วถึงแม้เธอไม่พูดว่าเราจบ
Es tut weh, ich hab's verstanden, auch wenn du nicht sagst, dass es vorbei ist
แต่บรรยายได้หมดใจ
Aber es offenbart dein ganzes Herz
ยอมให้ทิ้งให้ไปกับเขาได้ พอใจหรือยัง
Ich akzeptiere, verlassen zu werden, dich mit ihm gehen zu lassen. Bist du jetzt zufrieden?
เธอบอกเลิกกันดังพอแล้ว ช่วยเลิกบอกเรื่องเขาได้ไหม
Du hast laut genug Schluss gemacht. Kannst du bitte aufhören, von ihm zu erzählen?
แค่นี้ก็เหมือนจะตาย ถ้าเธอยังมีหัวใจ...
Schon das fühlt sich an wie Sterben. Wenn du noch ein Herz hast...
อย่าทรมานด้วยคำไหน... อีกเลย...
Quäl mich nicht mit weiteren Worten... nie mehr...





Авторы: Kasi Nipatsiripol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.