ไมค์ ภิรมย์พร - กุหลาบปากซอย - перевод текста песни на немецкий




กุหลาบปากซอย
Rose am Gassenanfang
ห้องเช่าเก่าร้าง
Ein altes, verlassenes Mietzimmer,
ที่วางกระถางดอกไม้ไม่มี
wo kein Platz für einen Blumentopf ist.
อยากชื่นใจสักที
Will ich mein Herz erfreuen,
ก็ต้องลงทุนไปถึงปากซอย
muss ich bis zum Gassenanfang gehen.
มองหน้าสาวแก้มใส
Schaue auf das Gesicht des Mädchens mit den klaren Wangen,
แทนดอกไม้สุขใจวันละน้อย
anstelle von Blumen, eine kleine Freude jeden Tag.
โอ้กุหลาบปากซอย
Oh, Rose am Gassenanfang,
เคยนั่งคอยรถเมล์ใกล้กัน
die einst nahe bei mir auf den Bus gewartet hat.
แค่มองเท่านั้น
Nur sie anzusehen,
ก็ขึ้นสวรรค์แล้วหนอใจเรา
und mein Herz ist schon im Himmel.
ตื่นไปทำงานแต่เช้า
Ich wache frühmorgens zur Arbeit auf,
เพราะอยากมอง
weil ich jenes Mädchen
แม่สาวคนนั้น
sehen möchte.
อยากกลับบ้านตอนเย็น
Ich möchte abends nach Hause kommen,
ก็เพื่อจะเห็นเธอเป็นรางวัล
nur um sie als Belohnung zu sehen.
เก็บภาพเธอไปฝัน
Nehme ihr Bild mit in meine Träume,
เป็นขวัญเป็นกำลังใจยามท้อ
als Trost, als Kraft in Zeiten der Entmutigung.
ความสวยคงไม่สึกหรอ
Die Schönheit wird wohl nicht vergehen,
หากจะขอมองหน้าบ่อยบ่อย
wenn ich darum bitte, oft dein Gesicht sehen zu dürfen.
คนห้องเช่าที่อยู่ปลายซอย
Der Mieter vom Ende der Gasse,
งานต่ำเงินน้อยรู้ตัวดีพอ
niedrige Arbeit, wenig Geld, ich weiß das genau.
ไม่บังอาจสบตา
Wage es nicht, dir in die Augen zu sehen,
ขอแค่ได้มายืนรอ
bitte nur darum, hier stehen und warten zu dürfen.
อยู่เมืองใหญ่ใจท้อ
In der großen Stadt, das Herz entmutigt,
อยากขอชมความสวยชูใจ
möchte ich bitten, deine Schönheit zur Aufmunterung zu bewundern.
โปรดอยู่เป็นดอกไม้
Bitte sei die Blume
ในห้องฝันแค่นั้นคนดี
in meinen Träumen, das ist alles, meine Gute.
ผ่านปากซอยวันนี้
Heute am Gassenanfang vorbeigehen,
เป็นฤกษ์ดีถ้าเจอแก้มใส
es ist ein gutes Omen, wenn ich die klaren Wangen sehe.
เป็นกุหลาบปากซอย
Sei die Rose am Gassenanfang,
ดอกสวยช่วยเติมแรงใจ
eine schöne Blume, die hilft, Kraft zu geben.
คอยรถเมล์ใกล้ใกล้
In der Nähe auf den Bus warten,
ทุกวันคงช่วยให้นอนฝันดี
jeden Tag, das hilft sicher, gut zu träumen.
ความสวยคงไม่สึกหรอ
Die Schönheit wird wohl nicht vergehen,
หากจะขอมองหน้าบ่อยบ่อย
wenn ich darum bitte, oft dein Gesicht sehen zu dürfen.
คนห้องเช่าที่อยู่ปลายซอย
Der Mieter vom Ende der Gasse,
งานต่ำเงินน้อยรู้ตัวดีพอ
niedrige Arbeit, wenig Geld, ich weiß das genau.
ไม่บังอาจสบตา
Wage es nicht, dir in die Augen zu sehen,
ขอแค่ได้มายืนรอ
bitte nur darum, hier stehen und warten zu dürfen.
อยู่เมืองใหญ่ใจท้อ
In der großen Stadt, das Herz entmutigt,
อยากขอชมความสวยชูใจ
möchte ich bitten, deine Schönheit zur Aufmunterung zu bewundern.
โปรดอยู่เป็นดอกไม้
Bitte sei die Blume
ในห้องฝันแค่นั้นคนดี
in meinen Träumen, das ist alles, meine Gute.
ผ่านปากซอยวันนี้
Heute am Gassenanfang vorbeigehen,
เป็นฤกษ์ดีถ้าเจอแก้มใส
es ist ein gutes Omen, wenn ich die klaren Wangen sehe.
เป็นกุหลาบปากซอย
Sei die Rose am Gassenanfang,
ดอกสวยช่วยเติมแรงใจ
eine schöne Blume, die hilft, Kraft zu geben.
คอยรถเมล์ใกล้ใกล้
In der Nähe auf den Bus warten,
ทุกวันคงช่วยให้นอนฝันดี
jeden Tag, das hilft sicher, gut zu träumen.





Авторы: Sala Kunnawuthti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.