Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
นิ้วนางข้างซ้าย
Der linke Ringfinger
นิ้วนางข้างซ้ายจองไว้ด้วยแหวนสแตนเลส.
Der
linke
Ringfinger
ist
mit
einem
Edelstahlring
reserviert.
สวมคอยแหวนเพชรปักเขต
ป้องกันหัวใจ.
Trage
ihn,
während
du
auf
den
Diamantring
wartest,
um
das
Gebiet
abzustecken
und
dein
Herz
zu
schützen.
ให้คอยพี่นะ
อย่าลืมนะสัญญา
เคยให้.
Warte
bitte
auf
mich,
vergiss
nicht
das
Versprechen,
das
ich
dir
einst
gab.
ยามพี่อยู่ไกลอย่าให้ใครสวม
แทน
รักเรา
Wenn
ich
fern
bin,
lass
niemanden
ihn
anstelle
unserer
Liebe
aufstecken.
คิดถึงยิ่งนักยามรักต้องจำไกลห่าง.
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
wenn
wir
Liebenden
getrennt
sein
müssen.
ข่มใจอ้างว้างทุกอย่าง
ดิ้นรนทนเอา
Ich
unterdrücke
meine
Einsamkeit
in
allem,
kämpfe
und
halte
durch.
พี่มาเพื่อรักถอดใจพักฝากให้น้องเฝ้า
Ich
kam
für
die
Liebe,
legte
mein
Herz
zur
Ruhe
und
vertraute
es
dir
zur
Obhut
an.
ฝากแหวนแทนเงาเฝ้าใจ
ห้ามใครเข้าครอง
Ich
vertraue
dir
den
Ring
anstelle
meines
Schattens
an,
um
dein
Herz
zu
bewachen,
verbiete
jedem,
es
in
Besitz
zu
nehmen.
ใคร
จีบให้บอก
ว่าใจไม่ว่าง.
Wenn
dich
jemand
anflirtet,
sag
ihm,
dass
dein
Herz
nicht
frei
ist.
แล้วชูนิ้วนางข้างซ้าย
ยกให้เขามอง.
Und
dann
hebe
deinen
linken
Ringfinger,
zeige
ihn
ihnen.
นิ้วนางสวมแหวนแทนคำ
ว่ามี
เจ้าของ.
Der
Ringfinger
mit
dem
Ring
bedeutet,
dass
du
einen
Besitzer
hast.
อย่าถอดแหวนพี่นะน้อง
Nimm
bitte
meinen
Ring
nicht
ab,
meine
Liebe,
หากมี
ใครจ้องสวมแทน.
falls
jemand
darauf
aus
ist,
ihn
zu
ersetzen.
นิ้วนางข้างซ้ายจองไว้ด้วยแหวนสแตนเลส
Der
linke
Ringfinger
ist
mit
einem
Edelstahlring
reserviert,
เก็บเงินพอแหวนเพชรจะรีบกลับมาหาแฟน
Sobald
ich
genug
Geld
für
einen
Diamantring
gespart
habe,
eile
ich
zurück
zu
meiner
Liebsten.
ทนคอยหน่อยนะพี่จะหาเงินมาเปลี่ยนแหวน
Bitte
warte
noch
ein
wenig,
ich
werde
das
Geld
beschaffen,
um
den
Ring
auszutauschen.
เก็บเงินขอแฟนจูงแขน
เข้าประตูวิวาห์
Ich
spare
Geld,
um
um
deine
Hand
anzuhalten
und
dich
zum
Altar
zu
führen.
ใคร
จีบให้บอก
ว่าใจไม่ว่าง.
Wenn
dich
jemand
anflirtet,
sag
ihm,
dass
dein
Herz
nicht
frei
ist.
แล้วชูนิ้วนางข้างซ้าย
ยกให้เขามอง.
Und
dann
hebe
deinen
linken
Ringfinger,
zeige
ihn
ihnen.
นิ้วนางสวมแหวนแทนคำ
ว่ามี
เจ้าของ.
Der
Ringfinger
mit
dem
Ring
bedeutet,
dass
du
einen
Besitzer
hast.
อย่าถอดแหวนพี่นะน้อง
Nimm
bitte
meinen
Ring
nicht
ab,
meine
Liebe,
หากมี
ใครจ้องสวมแทน.
falls
jemand
darauf
aus
ist,
ihn
zu
ersetzen.
นิ้วนางข้างซ้ายจองไว้ด้วยแหวนสแตนเลส
Der
linke
Ringfinger
ist
mit
einem
Edelstahlring
reserviert,
เก็บเงินพอแหวนเพชรจะรีบกลับมาหาแฟน
Sobald
ich
genug
Geld
für
einen
Diamantring
gespart
habe,
eile
ich
zurück
zu
meiner
Liebsten.
ทนคอย
หน่อยนะพี่จะหาเงินมาเปลี่ยนแหวน
Bitte
warte
noch
ein
wenig,
ich
werde
das
Geld
beschaffen,
um
den
Ring
auszutauschen.
เก็บเงินขอแฟนจูงแขน
เข้าประตูวิวาห์
Ich
spare
Geld,
um
um
deine
Hand
anzuhalten
und
dich
zum
Altar
zu
führen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sala Kunnawuthti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.