ไมค์ ภิรมย์พร - ลูกสาวนายจ้าง - перевод текста песни на немецкий




ลูกสาวนายจ้าง
Die Tochter des Arbeitgebers
ผมยอมจำนนและพร้อมจะทนทุกอย่าง
Ich ergebe mich und bin bereit, alles zu ertragen,
เมื่อมาพบนางลูกสาวนายจ้างคนสวย
seit ich sie traf, die schöne Tochter des Arbeitgebers.
ถึงแม้ค่าแรงเจ้านายจะไม่อำนวย
Auch wenn der Lohn vom Chef nicht ausreicht,
ผมเอาความสวยมาช่วยชดเชยค่าแรง
nehme ich ihre Schönheit als Ausgleich für den Lohn.
ผมยาวยาวแก้มขาวเที่ยวมายิ้มให้
Langes Haar, helle Wangen, sie kommt lächelnd vorbei.
ลูกสาวเจ้านายเสริมใจลูกจ้างขันแข็ง
Die Tochter des Chefs stärkt das Herz des fleißigen Angestellten.
ผมมาเข้างานโดยไม่เสียดายค่าแรง
Ich komme zur Arbeit, ohne den Lohn zu bedauern.
ได้เห็นแก้มแดงเหมือนได้ค่าแรงหัวใจ
Ihre roten Wangen zu sehen, ist wie Lohn für mein Herz.
ลูกสาวลูกสาวนายจ้าง
Tochter, Tochter des Arbeitgebers,
อยากพูดกับนางก็กลัวนายจ้างสงสัย
ich möchte mit ihr sprechen, aber fürchte, der Chef wird misstrauisch.
ไม่กลัวตกงานแต่กลัวไม่เห็นทรามวัย
Ich habe keine Angst, den Job zu verlieren, aber Angst, die Schöne nicht mehr zu sehen.
เก็บความหวั่นไหวแอบรักในใจก็พอ
Ich behalte die Gefühle verborgen, heimliche Liebe im Herzen genügt.
ทำงานหลายปีค่าแรงโอทีก็ต๊ำต่ำ
Ich arbeite viele Jahre, Lohn und Überstunden sind sehr niedrig.
เจ้านายใจดำไม่ทำให้ถอดใจท้อ
Der hartherzige Chef lässt mich nicht den Mut verlieren.
สู้ทนทำไปค่าแรงเท่าไรไม่ง้อ
Ich halte durch, egal wie hoch der Lohn ist, ich bettle nicht.
สิ่งเดียวที่รอก็คือน้ำใจลูกสาวเจ้านาย
Das Einzige, worauf ich warte, ist die Güte der Tochter des Chefs.
ผมยอมจำนนและพร้อมจะทนทุกอย่าง
Ich ergebe mich und bin bereit, alles zu ertragen,
เมื่อมาพบนางลูกสาวนายจ้างคนสวย
seit ich sie traf, die schöne Tochter des Arbeitgebers.
ถึงแม้ค่าแรงเจ้านายจะไม่อำนวย
Auch wenn der Lohn vom Chef nicht ausreicht,
ผมเอาความสวยมาช่วยชดเชยค่าแรง
nehme ich ihre Schönheit als Ausgleich für den Lohn.
ผมยาวยาวแก้มขาวเที่ยวมายิ้มให้
Langes Haar, helle Wangen, sie kommt lächelnd vorbei.
ลูกสาวเจ้านายเสริมใจลูกจ้างขันแข็ง
Die Tochter des Chefs stärkt das Herz des fleißigen Angestellten.
ผมมาเข้างานโดยไม่เสียดายค่าแรง
Ich komme zur Arbeit, ohne den Lohn zu bedauern.
ได้เห็นแก้มแดงเหมือนได้ค่าแรงหัวใจ
Ihre roten Wangen zu sehen, ist wie Lohn für mein Herz.
ลูกสาวลูกสาวนายจ้าง
Tochter, Tochter des Arbeitgebers,
อยากพูดกับนางก็กลัวนายจ้างสงสัย
ich möchte mit ihr sprechen, aber fürchte, der Chef wird misstrauisch.
ไม่กลัวตกงานแต่กลัวไม่เห็นทรามวัย
Ich habe keine Angst, den Job zu verlieren, aber Angst, die Schöne nicht mehr zu sehen.
เก็บความหวั่นไหวแอบรักในใจก็พอ
Ich behalte die Gefühle verborgen, heimliche Liebe im Herzen genügt.
ทำงานหลายปีค่าแรงโอทีก็ต๊ำต่ำ
Ich arbeite viele Jahre, Lohn und Überstunden sind sehr niedrig.
เจ้านายใจดำไม่ทำให้ถอดใจท้อ
Der hartherzige Chef lässt mich nicht den Mut verlieren.
สู้ทนทำไปค่าแรงเท่าไรไม่ง้อ
Ich halte durch, egal wie hoch der Lohn ist, ich bettle nicht.
สิ่งเดียวที่รอก็คือน้ำใจลูกสาวเจ้านาย
Das Einzige, worauf ich warte, ist die Güte der Tochter des Chefs.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.