Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ნამდვილი საქართველო
Das wahre Georgien
Მე
მინდა
გამარჯვებული
Ich
will
ein
siegreiches
Georgien!
Საქართველო!
საქართველო!
საქართველო!
Georgien!
Georgien!
Georgien!
Ჩვენი
მიზანია,
ერთად
გამარჯვება
Unser
Ziel
ist
der
gemeinsame
Sieg,
Ჩვენი
სამშობლო,
რომ
ისევ
ვასახელოთ
um
unsere
Heimat
wieder
zu
rühmen.
Ჩემი
გულია
და
ჩემი
ბედისწერა
Mein
Herz
und
mein
Schicksal,
Ჩვენი
საყვარელი,
საამაყო
საქართველო!
unser
geliebtes,
stolzes
Georgien!
Მე
ვიცი
მსოფლიოში
ერთადერთი
ხარ
Ich
weiß,
du
bist
einzigartig
auf
der
Welt,
Ჭირგამოვლილი
და
მაინც
დარჩი
დიადად
hast
viel
durchgemacht
und
bist
dennoch
großartig
geblieben.
Ბევრი
გაზარდე
შენ
ასწავლე,
ყველას
გვერდით
ხარ
Viele
hast
du
großgezogen,
gelehrt,
stehst
allen
zur
Seite.
Შენმა
სახელმა
იდიდა
იგანთიდა
(ასეა)
Dein
Name
wurde
groß
und
berühmt
(so
ist
es).
Ეიმედები
ნაციას
უდგახარ
ბურჯად
Du
bist
die
Hoffnung
und
Stütze
der
Nation.
Გულის
ნადები
არადა
მაინც
ბევრი
გაქვს
Du
hast
viel
Herzblut,
und
doch
hast
du
noch
so
viel.
Რუსი
განგრევდა
და
შენ
მაინც
იდექი
ურჩად!
Der
Russe
zerstörte
dich,
und
du
standest
dennoch
unerschrocken!
Გამრჯვებული
დარჩები
მაინც
მღერიხარ
(უფრო)
Du
wirst
siegreich
bleiben,
du
singst
immer
noch
(mehr).
Ამაყი
ხარ
ვამბობ
ამას
ჩემო
თბილისო
შენ
Du
bist
stolz,
das
sage
ich,
mein
liebes
Tiflis,
Ვინც
კი
დაბადე
გაზარე
შენს
ჭეშმარიტ
შვილად
die
du
geboren
und
als
deine
wahren
Kinder
erzogen
hast.
Ბედნიერება
გაქვს
შენ
საიმისო
Du
hast
das
Glück,
Შენზე
იმღერონ
თაობებმა,
ბევრი
და
ხშირად
dass
Generationen
über
dich
singen,
viel
und
oft.
Ახლა
მთავარია,
ერთადერთი
მიზანი
Jetzt
ist
das
Wichtigste,
das
einzige
Ziel,
Თუ
ხარ
ქართველ
და
მაშასადამე
შენ
ეს
გეტყობა
wenn
du
Georgier
bist,
dann
merkt
man
es
dir
an.
Აუხდენელია
ჩვენთვის
როგორც
სიზმარი
Unerreichbar
ist
für
uns
wie
ein
Traum,
Შენ
ხარ
თბილისი
და
საქართველო
შენ
ხარ
ევროპა
du
bist
Tiflis
und
Georgien,
du
bist
Europa.
Ეს
მე
ვარ
ნამდვილი
საქართველო
Das
bin
ich,
das
wahre
Georgien.
Მზად
ვარ,
მტერი
ბოლომდე
გადავთელო
Ich
bin
bereit,
den
Feind
bis
zum
Ende
zu
vernichten.
Ვაფასებ
ყველას
ვინც
დამიმეგობრა
Ich
schätze
jeden,
der
sich
mit
mir
angefreundet
hat.
Ჩვენი
სახლია
მხოლოდ
ევროპა
Unser
Zuhause
ist
nur
Europa.
Ეს
მე
ვარ,
ნამდვილი
საქართველო
Das
bin
ich,
das
wahre
Georgien.
Მზად
ვარ,
მტერი
ბოლომდე
გადავთელო
Ich
bin
bereit,
den
Feind
bis
zum
Ende
zu
vernichten.
Ვაფასებ
ყველას
ვინც
დამიმეგობრა
Ich
schätze
jeden,
der
sich
mit
mir
angefreundet
hat.
Ჩვენი
სახლია
მხოლოდ
ევროპა
Unser
Zuhause
ist
nur
Europa.
Ჩვენი
მიზანია,
ერთობა
და
გამარჯვება
Unser
Ziel
ist
Einheit
und
Sieg,
Ჩვენი
სამშობლო,
რომ
ისევ
ისე
ვასახელოთ
um
unsere
Heimat
wieder
so
zu
rühmen.
Ჩემი
გულია
და
ერთადერთი
ბედისწერა
Mein
Herz
und
einziges
Schicksal,
Ჩემი
საყვარელი
საამაყო
საქართველო
mein
geliebtes,
stolzes
Georgien.
Გავიმარჯვებთ,
დავრეკავთ
გამარჯვების
ზარს!
Wir
werden
siegen,
wir
werden
die
Siegesglocken
läuten!
Წინ,
წინ
მთელი
საქართველო
აბა
რას
ვიზამთ?!
Vorwärts,
ganz
Georgien,
was
werden
wir
tun?!
Მსოფლიოს
უნდა
გავაგონოთ
ეს
სიმღერა
Die
Welt
soll
dieses
Lied
hören.
Საქართველო
გაიმარჯვებს!
მე
მჯერა
Georgien
wird
siegen!
Ich
glaube
daran.
Ეს
მე
ვარ
ნამდვილი
საქართველო
Das
bin
ich,
das
wahre
Georgien.
Მზად
ვარ,
მტერი
ბოლომდე
გადავთელო
Ich
bin
bereit,
den
Feind
bis
zum
Ende
zu
vernichten.
Ვაფასებ
ყველას
ვინც
დამიმეგობრა
Ich
schätze
jeden,
der
sich
mit
mir
angefreundet
hat.
Ჩვენი
სახლია
მხოლოდ
ევროპა
Unser
Zuhause
ist
nur
Europa.
Ჩვენი
მიზანია
ერთად
გამარჯვება
Unser
Ziel
ist
der
gemeinsame
Sieg,
Ჩვენი
სამშობლო,
რომ
ისევ
ვასახელოთ
um
unsere
Heimat
wieder
zu
rühmen.
Ჩემი
გულია
და
ჩემი
ბედისწერა
Mein
Herz
und
mein
Schicksal,
Ჩვენი
საყვარელი
საამაყო
საქათველო
unser
geliebtes,
stolzes
Georgien.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.