Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
嫌になったの?
Hast
du
mich
satt?
私と過ごす日々を
Die
Tage,
die
du
mit
mir
verbringst,
飽きてしまったの?
bist
du
ihrer
überdrüssig
geworden?
なんのアレンジも効いてない日々に
An
diesen
Tagen,
die
keinerlei
Abwechslung
bieten,
つまんなくて
嫌になったのかな
war
es
dir
zu
langweilig
und
hast
du
mich
satt?
今日の帰りは何時?
Wann
kommst
du
heute
nach
Hause?
嫌になったの?
Hast
du
mich
satt?
私の無駄な早起きとか寝癖
Mein
unnötig
frühes
Aufstehen
und
meine
zerzausten
Haare,
うざったくなったの?
gingen
sie
dir
auf
die
Nerven?
なんのアレンジもしてない髪も
Auch
meine
Haare,
die
keinerlei
Styling
erfahren
haben,
ダマになってて
嫌になったのかな
waren
verklumpt,
und
hast
du
mich
satt?
女の子は大変だ
Für
Mädchen
ist
es
wirklich
schwer.
毎日の楽しさに
自惚れすぎたね
Ich
habe
mich
zu
sehr
auf
die
tägliche
Freude
verlassen.
幸せの海で
浮かれすぎたよ
Ich
war
zu
ausgelassen
im
Meer
des
Glücks.
宅配ボックスの5番のとこ
Im
Paketfach
Nummer
5,
いつもの暗証番号で
mit
dem
üblichen
Passwort,
閉じ込めてる
2人の思い出
sind
unsere
gemeinsamen
Erinnerungen
eingeschlossen.
宅配ボックスが開かないのです
Das
Paketfach
lässt
sich
nicht
öffnen.
私が固く閉ざした
Diese
Tür,
die
ich
fest
verschlossen
habe,
その扉
簡単には開かないのです
lässt
sich
nicht
so
einfach
öffnen.
苦手だったの?
Mochtest
du
es
nicht?
私の作る朝ごはんの味も
Den
Geschmack
des
Frühstücks,
das
ich
zubereitet
habe,
飽きてしまったの?
bist
du
dessen
überdrüssig
geworden?
なんのアレンジも効いてないからさ
Weil
es
keinerlei
Abwechslung
bietet,
胃が苦しくて
嫌になったのかな
wurde
dir
davon
schlecht
und
hast
du
mich
satt?
今日はカレーライスだよ
Heute
gibt
es
Curryreis.
幸せの味付けを調べてみたんだけど
Ich
habe
versucht,
herauszufinden,
wie
man
Glück
würzt,
それぞれの"さじ"加減らしいからさ
aber
es
scheint,
dass
jeder
seine
eigene
"Prise"
hat.
宅配ボックスの2番のとこ
Im
Paketfach
Nummer
2,
いつもより小さいその部屋に
in
diesem
Raum,
der
kleiner
ist
als
sonst,
閉じ込めてる
あなたの面影
ist
dein
Schatten
eingeschlossen.
宅配ボックスが開かないのです
Das
Paketfach
lässt
sich
nicht
öffnen.
あなたが固く閉ざした
Dieses
Herz,
das
du
fest
verschlossen
hast,
その心
簡単には開かないのです
lässt
sich
nicht
so
einfach
öffnen.
いつの間にやら2人の合言葉も
Irgendwann
sind
unsere
gemeinsamen
Codewörter,
合伴も相槌もなくなったね
Begleitungen
und
bestätigenden
Worte
verschwunden.
静かになってしまったこの部屋は
Dieser
Raum,
der
still
geworden
ist,
2人の恋を詰めていた箱になったね
ist
zu
einer
Kiste
geworden,
die
unsere
Liebe
enthielt.
宅配ボックスの5番のとこ
Im
Paketfach
Nummer
5,
いつもの暗証番号で
mit
dem
üblichen
Passwort,
閉じ込めてる
2人の思い出
sind
unsere
gemeinsamen
Erinnerungen
eingeschlossen.
宅配ボックスが開かないのです
Das
Paketfach
lässt
sich
nicht
öffnen.
私が固く閉ざした
Diese
Tür,
die
ich
fest
verschlossen
habe,
その扉
簡単には開かないのです
lässt
sich
nicht
so
einfach
öffnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aimyon
Альбом
3636
дата релиза
29-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.