days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE) -
Lia
,
じん
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE)
Tage („MEKAKUCITY ACTORS“ Abspann ohne Credits)
意味のないままで
時間は過ぎて
Sinnlos
vergeht
die
Zeit
Imi
no
nai
mama
de
jikan
wa
sugite
Imi
no
nai
mama
de
jikan
wa
sugite
ช่วงเวลาเริ่มเลื่อนพ้นผ่าน
มันกลับดูไร้ความหมาย
Sinnlos
vergeht
die
Zeit
理解しようとして気づいた。
Als
ich
versuchte
zu
verstehen,
bemerkte
ich
es.
Rikai
shiyou
to
shite
kizuita
Rikai
shiyou
to
shite
kizuita
เมื่อลองเรียนรู้พยายาม
ไม่เห็นเข้าใจ
Als
ich
versuchte
zu
verstehen,
bemerkte
ich
es.
遠く離れた笑え声が、もう
どこにも聞こえない。
Das
ferne
Lachen
kann
ich
nirgendwo
mehr
hören.
Tooku
hanareta
waraegoe
ga
mou
doko
ni
mo
kikoenai
Tooku
hanareta
waraegoe
ga
mou
doko
ni
mo
kikoenai
คือสุ้มเสียงหัวเราะดังเเผ่วจากเเดนที่เเสนไกล
ลับตา
จะเป็นที่ไหน
ไม่อาจได้ยิน
Das
ferne
Lachen
kann
ich
nirgendwo
mehr
hören.
Namida
ga
ochiru
Namida
ga
ochiru
ร่วงรินหลั่งไหล
หยาดน้ำตา
Tränen
fallen.
これが未来だというなら、いっそ
Wenn
das
die
Zukunft
sein
soll,
dann
lieber
Kore
ga
mirai
da
to
iu
nara
isso
Kore
ga
mirai
da
to
iu
nara
isso
ถ้าหากว่าเรื่องราวสิ่งที่มีคืออนาคต
Wenn
das
die
Zukunft
sein
soll,
dann
lieber
やりきれない明日を手放して
lasse
ich
das
unerträgliche
Morgen
los
Yarikirenai
asu
wo
tebanashite
Yarikirenai
asu
wo
tebanashite
จะปล่อยมือที่กุมจากพรุ่งนี้โดยไม่ฝืนทน
lasse
ich
das
unerträgliche
Morgen
los
声の聞こえない場所に一人でいよう
und
werde
allein
sein
an
einem
Ort,
wo
keine
Stimmen
zu
hören
sind.
Koe
no
kikoenai
basho
ni
hitori
de
iyou
Koe
no
kikoenai
basho
ni
hitori
de
iyou
ใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพังในที่แห่งนี้
ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
und
werde
allein
sein
an
einem
Ort,
wo
keine
Stimmen
zu
hören
sind.
暮れる世界の涙を知って
Die
Tränen
der
untergehenden
Welt
kennend,
Kureru
sekai
no
namida
wo
shitte
Kureru
sekai
no
namida
wo
shitte
โลกที่เราเข้าใจ
หยาดน้ำตา
กำลังมาถึง
Die
Tränen
der
untergehenden
Welt
kennend,
溢れ出す理不尽を数えても、
selbst
wenn
ich
die
überfließende
Ungerechtigkeit
zähle,
Afuredasu
rifujin
wo
kazoetemo
Afuredasu
rifujin
wo
kazoetemo
จำนวนสิ่งไม่มีเหตุผลใด
ใด
หากแม้จะลองนับ
selbst
wenn
ich
die
überfließende
Ungerechtigkeit
zähle,
こんな日々をおくる意味はきっと見つけられないな
den
Sinn,
solche
Tage
zu
verbringen,
werde
ich
sicher
nicht
finden
können.
Konna
hibi
wo
okoru
imi
wa
kitto
mitsukerarenaina
Konna
hibi
wo
okoru
imi
wa
kitto
mitsukerarenaina
ความหมายที่ได้รับมา
จากเธอผู้เดียวคนเดิม
ไม่อาจเจอ
กับคืนวัน
เหล่านี้เเน่นอน
den
Sinn,
solche
Tage
zu
verbringen,
werde
ich
sicher
nicht
finden
können.
時間は進み
Die
Zeit
schreitet
voran,
Jikan
wa
susumi
Jikan
wa
susumi
เวลายังคงเดินไป
Die
Zeit
schreitet
voran,
時計の針は止まるの
doch
die
Zeiger
der
Uhr
bleiben
stehen.
Tokei
no
hari
wa
tomaruno
Tokei
no
hari
wa
tomaruno
เข็มนาฬิกาได้หยุดลง
ไม่ยอมเคลื่อนไหว
doch
die
Zeiger
der
Uhr
bleiben
stehen.
同じように何度も
Immer
wieder
auf
die
gleiche
Weise,
Onaji
youni
nando
mo
Onaji
youni
nando
mo
เเละเป็นเช่นนี้ซ้ำไปอย่างเคย
Immer
wieder
auf
die
gleiche
Weise,
笑顔のない日々に
selbst
wenn
ich
mich
閉じ篭っても
in
Tagen
ohne
Lächeln
einschließe,
Egao
no
nai
hibi
ni
tojikommote
mo
Egao
no
nai
hibi
ni
tojikommote
mo
ถึงจะกักขังร่างตัวเอง
ในวันที่ไร้รอยยิ้ม
selbst
wenn
ich
mich
in
Tagen
ohne
Lächeln
einschließe,
意味がないことに
dass
es
sinnlos
ist,
気付いてるんでしょう
hast
du
doch
bemerkt,
nicht
wahr?
Imi
ga
nai
koto
ni
kizuiterundeshou
Imi
ga
nai
koto
ni
kizuiterundeshou
เรื่องราวที่ไร้ความหมายใด
เธอรู้ตัวดี
ใช่ไหม
dass
es
sinnlos
ist,
hast
du
doch
bemerkt,
nicht
wahr?
あの日訊ねた
Die
Bedeutung
der
Worte,
言葉の意味は
nach
denen
ich
dich
an
jenem
Tag
fragte,
もう知ることが出来ないのに
kann
ich
nun
nicht
mehr
erfahren,
Ano
hi
tazuneta
kotoba
no
imi
wa
mou
shitteru
koto
ga
dekinai
noni
Ano
hi
tazuneta
kotoba
no
imi
wa
mou
shitteru
koto
ga
dekinai
noni
และทั้งที่ไม่เห็นเข้าใจ
ถ้อยคำความหมายในวันนั้น
แม้ว่าจะพยายาม
แค่ไหน
ไม่รู้ซักที
Die
Bedeutung
der
Worte,
nach
denen
ich
dich
an
jenem
Tag
fragte,
kann
ich
nun
nicht
mehr
erfahren,
ขอ
พอได้เเล้ว
Hör
schon
auf,
痛くて痛くて
es
tut
so
weh,
es
tut
so
weh,
Itakute
itakute
Itakute
itakute
มันแสนปวดร้าว
มันแสนปวดร้าว
es
tut
so
weh,
es
tut
so
weh,
堪らない
ich
halte
es
nicht
aus.
จนฝืนทนไม่ไหว
ich
halte
es
nicht
aus.
涙も枯れてしまう程に
So
sehr,
dass
selbst
die
Tränen
versiegen,
Namida
mo
karete
shimau
hodo
ni
Namida
mo
karete
shimau
hodo
ni
น้ำตาที่อาบ
แห้งเหือดซึม
ไม่เหลือ
ร่องรอยใด
So
sehr,
dass
selbst
die
Tränen
versiegen,
消えてしまうほどに
so
sehr,
dass
ich
verschwinde.
Kiete
shimau
hodoni
Kiete
shimau
hodoni
จนดับกลับ
สลาย
หายลับไป
so
sehr,
dass
ich
verschwinde.
「これが未来だと言うなら、ずっと
„Wenn
das
die
Zukunft
sein
soll,
hätte
ich
für
immer
Kore
ga
mirai
da
to
iu
nara
zutto
Kore
ga
mirai
da
to
iu
nara
zutto
ถ้าหากว่าเรื่องนี้สิ่งที่มีคืออนาคต
„Wenn
das
die
Zukunft
sein
soll,
hätte
ich
für
immer
あのままで居たかった」だなんて
so
bleiben
wollen“,
auch
wenn
ich
Ano
mama
de
itakatta
danante
Ano
mama
de
itakatta
danante
จะยังคงเรื่องราวเป็นเช่นเดิมอยู่เสมอไป
so
bleiben
wollen“,
auch
wenn
ich
声も聞こえない場所で
an
einem
Ort,
wo
keine
Stimmen
zu
hören
sind,
Koe
mo
kikoenai
basho
de
hitori
naitemo
Koe
mo
kikoenai
basho
de
hitori
naitemo
ให้น้ำตาหลั่งรินลำพังในที่แห่งนี้
ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
an
einem
Ort,
wo
keine
Stimmen
zu
hören
sind,
alleine
weine,
暮れる世界は誰かをそっと
die
untergehende
Welt
wird
niemanden
sanft
抱きしめることなんてしないから
in
die
Arme
schließen,
deshalb
Kureru
sekai
ga
dareka
wo
sotto
Kureru
sekai
ga
dareka
wo
sotto
Dakishimeru
koto
nante
shinaikara
Dakishimeru
koto
nante
shinaikara
โลกที่เราเข้าใจ
ใครสักคน
กำลังมาถึง
die
untergehende
Welt
wird
niemanden
sanft
in
die
Arme
schließen,
deshalb
ไออุ่นที่ต้องการ
อยากเข้าสวมกอด
เพียงใดไม่อาจทำ
wird
sie
es
nicht
tun.
捨ててしまおう
werfen
wir
sie
weg.
Konna
hibi
wa
suteteshimaou
Konna
hibi
wa
suteteshimaou
คืนวันที่ได้รับมา
จะปล่อยเเละโยนมันทิ้งไป
Solche
Tage,
werfen
wir
sie
weg.
そして未来も世界も呪って
Und
dann
verfluchen
wir
die
Zukunft
und
die
Welt,
Soshite
mirai
mo
sekai
mo
norotte
Soshite
mirai
mo
sekai
mo
norotte
จะสาปโลกทั้งใบอยู่เรื่อยไปนับต่อจากนี้
Und
dann
verfluchen
wir
die
Zukunft
und
die
Welt,
遣り切れない明日も手放して
lassen
auch
das
unerträgliche
Morgen
los
Yarikirenai
asu
mo
tebanashite
Yarikirenai
asu
mo
tebanashite
จะปล่อยมือที่กุมจากพรุ่งนี้โดยไม่ฝืนทน
lassen
auch
das
unerträgliche
Morgen
los
声の聞こえない場所に一人で居よう
und
ich
werde
allein
sein
an
einem
Ort,
wo
keine
Stimmen
zu
hören
sind.
Koe
no
kikoenai
basho
ni
hitori
de
iyou
Koe
no
kikoenai
basho
ni
hitori
de
iyou
ใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพังในที่แห่งนี้
ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
und
ich
werde
allein
sein
an
einem
Ort,
wo
keine
Stimmen
zu
hören
sind.
暮れる未来が何処かでそっと
Die
untergehende
Zukunft
irgendwo
sanft,
Kureru
mirai
ga
doko
ka
de
sotto
Kureru
mirai
ga
doko
ka
de
sotto
คืนวันที่เฝ้ารอ
เพื่อพบเจอ
มันอยู่แห่งไหน
Die
untergehende
Zukunft
irgendwo
sanft,
音もなく理不尽に果てるのを
lautlos
und
ungerecht
endet,
Oto
mo
naku
rifujin
ni
hateru
no
wo
Oto
mo
naku
rifujin
ni
hateru
no
wo
ทำนองสิ่งไม่มีเหตๆผลใดๆ
กำลังสิ้นสุดลง
lautlos
und
ungerecht
endet,
Yume
no
naka
de
Yume
no
naka
de
อยู่ในห้วงฝันละเมอ
im
Traum
願う日々が
wünsche
ich
mir
jeden
Tag,
Negau
hibi
ga
Negau
hibi
ga
และเฝ้าอ้อนวอนทุกวัน
wünsche
ich
mir
jeden
Tag,
明日終わりますように
dass
morgen
alles
endet.
Ashita
owarimasuyouni
Ashita
owarimasuyouni
เรื่องราวจง
สิ้นสุดลง
พรุ่งนี้ที
dass
morgen
alles
endet.
Imi
mo
nai
mama
de
Imi
mo
nai
mama
de
ช่วงเวลาที่เคยพ้นผ่าน
Sinnlos
Jikan
wa
sugita
Jikan
wa
sugita
กลับดูช่างไร้ความหมาย
verging
die
Zeit.
Kizukanai
mama
Kizukanai
mama
ไม่ว่าใครก็ไม่รู้
จะเป็นเช่นไร
Ohne
dass
es
jemand
bemerkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.