じん feat.Lia - days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE) - перевод текста песни на немецкий

days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE) - Lia , じん перевод на немецкий




days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE)
Tage („MEKAKUCITY ACTORS“ Abspann ohne Credits)
意味のないままで 時間は過ぎて
Sinnlos vergeht die Zeit
Imi no nai mama de jikan wa sugite
Imi no nai mama de jikan wa sugite
ช่วงเวลาเริ่มเลื่อนพ้นผ่าน มันกลับดูไร้ความหมาย
Sinnlos vergeht die Zeit
理解しようとして気づいた。
Als ich versuchte zu verstehen, bemerkte ich es.
Rikai shiyou to shite kizuita
Rikai shiyou to shite kizuita
เมื่อลองเรียนรู้พยายาม ไม่เห็นเข้าใจ
Als ich versuchte zu verstehen, bemerkte ich es.
遠く離れた笑え声が、もう どこにも聞こえない。
Das ferne Lachen kann ich nirgendwo mehr hören.
Tooku hanareta waraegoe ga mou doko ni mo kikoenai
Tooku hanareta waraegoe ga mou doko ni mo kikoenai
คือสุ้มเสียงหัวเราะดังเเผ่วจากเเดนที่เเสนไกล ลับตา จะเป็นที่ไหน ไม่อาจได้ยิน
Das ferne Lachen kann ich nirgendwo mehr hören.
涙が落ちる。
Tränen fallen.
Namida ga ochiru
Namida ga ochiru
ร่วงรินหลั่งไหล หยาดน้ำตา
Tränen fallen.
これが未来だというなら、いっそ
Wenn das die Zukunft sein soll, dann lieber
Kore ga mirai da to iu nara isso
Kore ga mirai da to iu nara isso
ถ้าหากว่าเรื่องราวสิ่งที่มีคืออนาคต
Wenn das die Zukunft sein soll, dann lieber
やりきれない明日を手放して
lasse ich das unerträgliche Morgen los
Yarikirenai asu wo tebanashite
Yarikirenai asu wo tebanashite
จะปล่อยมือที่กุมจากพรุ่งนี้โดยไม่ฝืนทน
lasse ich das unerträgliche Morgen los
声の聞こえない場所に一人でいよう
und werde allein sein an einem Ort, wo keine Stimmen zu hören sind.
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou
ใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพังในที่แห่งนี้ ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
und werde allein sein an einem Ort, wo keine Stimmen zu hören sind.
暮れる世界の涙を知って
Die Tränen der untergehenden Welt kennend,
Kureru sekai no namida wo shitte
Kureru sekai no namida wo shitte
โลกที่เราเข้าใจ หยาดน้ำตา กำลังมาถึง
Die Tränen der untergehenden Welt kennend,
溢れ出す理不尽を数えても、
selbst wenn ich die überfließende Ungerechtigkeit zähle,
Afuredasu rifujin wo kazoetemo
Afuredasu rifujin wo kazoetemo
จำนวนสิ่งไม่มีเหตุผลใด ใด หากแม้จะลองนับ
selbst wenn ich die überfließende Ungerechtigkeit zähle,
こんな日々をおくる意味はきっと見つけられないな
den Sinn, solche Tage zu verbringen, werde ich sicher nicht finden können.
Konna hibi wo okoru imi wa kitto mitsukerarenaina
Konna hibi wo okoru imi wa kitto mitsukerarenaina
ความหมายที่ได้รับมา จากเธอผู้เดียวคนเดิม ไม่อาจเจอ กับคืนวัน เหล่านี้เเน่นอน
den Sinn, solche Tage zu verbringen, werde ich sicher nicht finden können.
時間は進み
Die Zeit schreitet voran,
Jikan wa susumi
Jikan wa susumi
เวลายังคงเดินไป
Die Zeit schreitet voran,
時計の針は止まるの
doch die Zeiger der Uhr bleiben stehen.
Tokei no hari wa tomaruno
Tokei no hari wa tomaruno
เข็มนาฬิกาได้หยุดลง ไม่ยอมเคลื่อนไหว
doch die Zeiger der Uhr bleiben stehen.
同じように何度も
Immer wieder auf die gleiche Weise,
Onaji youni nando mo
Onaji youni nando mo
เเละเป็นเช่นนี้ซ้ำไปอย่างเคย
Immer wieder auf die gleiche Weise,
笑顔のない日々に
selbst wenn ich mich
閉じ篭っても
in Tagen ohne Lächeln einschließe,
Egao no nai hibi ni tojikommote mo
Egao no nai hibi ni tojikommote mo
ถึงจะกักขังร่างตัวเอง ในวันที่ไร้รอยยิ้ม
selbst wenn ich mich in Tagen ohne Lächeln einschließe,
意味がないことに
dass es sinnlos ist,
気付いてるんでしょう
hast du doch bemerkt, nicht wahr?
Imi ga nai koto ni kizuiterundeshou
Imi ga nai koto ni kizuiterundeshou
เรื่องราวที่ไร้ความหมายใด เธอรู้ตัวดี ใช่ไหม
dass es sinnlos ist, hast du doch bemerkt, nicht wahr?
あの日訊ねた
Die Bedeutung der Worte,
言葉の意味は
nach denen ich dich an jenem Tag fragte,
もう知ることが出来ないのに
kann ich nun nicht mehr erfahren,
Ano hi tazuneta kotoba no imi wa mou shitteru koto ga dekinai noni
Ano hi tazuneta kotoba no imi wa mou shitteru koto ga dekinai noni
และทั้งที่ไม่เห็นเข้าใจ ถ้อยคำความหมายในวันนั้น แม้ว่าจะพยายาม แค่ไหน ไม่รู้ซักที
Die Bedeutung der Worte, nach denen ich dich an jenem Tag fragte, kann ich nun nicht mehr erfahren,
もうやめて
Hör schon auf,
Mou yamete
Mou yamete
ขอ พอได้เเล้ว
Hör schon auf,
痛くて痛くて
es tut so weh, es tut so weh,
Itakute itakute
Itakute itakute
มันแสนปวดร้าว มันแสนปวดร้าว
es tut so weh, es tut so weh,
堪らない
ich halte es nicht aus.
Tamaranai
Tamaranai
จนฝืนทนไม่ไหว
ich halte es nicht aus.
涙も枯れてしまう程に
So sehr, dass selbst die Tränen versiegen,
Namida mo karete shimau hodo ni
Namida mo karete shimau hodo ni
น้ำตาที่อาบ แห้งเหือดซึม ไม่เหลือ ร่องรอยใด
So sehr, dass selbst die Tränen versiegen,
消えてしまうほどに
so sehr, dass ich verschwinde.
Kiete shimau hodoni
Kiete shimau hodoni
จนดับกลับ สลาย หายลับไป
so sehr, dass ich verschwinde.
「これが未来だと言うなら、ずっと
„Wenn das die Zukunft sein soll, hätte ich für immer
Kore ga mirai da to iu nara zutto
Kore ga mirai da to iu nara zutto
ถ้าหากว่าเรื่องนี้สิ่งที่มีคืออนาคต
„Wenn das die Zukunft sein soll, hätte ich für immer
あのままで居たかった」だなんて
so bleiben wollen“, auch wenn ich
Ano mama de itakatta danante
Ano mama de itakatta danante
จะยังคงเรื่องราวเป็นเช่นเดิมอยู่เสมอไป
so bleiben wollen“, auch wenn ich
声も聞こえない場所で
an einem Ort, wo keine Stimmen zu hören sind,
一人泣いても
alleine weine,
Koe mo kikoenai basho de hitori naitemo
Koe mo kikoenai basho de hitori naitemo
ให้น้ำตาหลั่งรินลำพังในที่แห่งนี้ ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
an einem Ort, wo keine Stimmen zu hören sind, alleine weine,
暮れる世界は誰かをそっと
die untergehende Welt wird niemanden sanft
抱きしめることなんてしないから
in die Arme schließen, deshalb
Kureru sekai ga dareka wo sotto
Kureru sekai ga dareka wo sotto
Dakishimeru koto nante shinaikara
Dakishimeru koto nante shinaikara
โลกที่เราเข้าใจ ใครสักคน กำลังมาถึง
die untergehende Welt wird niemanden sanft in die Arme schließen, deshalb
ไออุ่นที่ต้องการ อยากเข้าสวมกอด เพียงใดไม่อาจทำ
wird sie es nicht tun.
こんな日々は
Solche Tage,
捨ててしまおう
werfen wir sie weg.
Konna hibi wa suteteshimaou
Konna hibi wa suteteshimaou
คืนวันที่ได้รับมา จะปล่อยเเละโยนมันทิ้งไป
Solche Tage, werfen wir sie weg.
そして未来も世界も呪って
Und dann verfluchen wir die Zukunft und die Welt,
Soshite mirai mo sekai mo norotte
Soshite mirai mo sekai mo norotte
จะสาปโลกทั้งใบอยู่เรื่อยไปนับต่อจากนี้
Und dann verfluchen wir die Zukunft und die Welt,
遣り切れない明日も手放して
lassen auch das unerträgliche Morgen los
Yarikirenai asu mo tebanashite
Yarikirenai asu mo tebanashite
จะปล่อยมือที่กุมจากพรุ่งนี้โดยไม่ฝืนทน
lassen auch das unerträgliche Morgen los
声の聞こえない場所に一人で居よう
und ich werde allein sein an einem Ort, wo keine Stimmen zu hören sind.
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou
ใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพังในที่แห่งนี้ ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
und ich werde allein sein an einem Ort, wo keine Stimmen zu hören sind.
暮れる未来が何処かでそっと
Die untergehende Zukunft irgendwo sanft,
Kureru mirai ga doko ka de sotto
Kureru mirai ga doko ka de sotto
คืนวันที่เฝ้ารอ เพื่อพบเจอ มันอยู่แห่งไหน
Die untergehende Zukunft irgendwo sanft,
音もなく理不尽に果てるのを
lautlos und ungerecht endet,
Oto mo naku rifujin ni hateru no wo
Oto mo naku rifujin ni hateru no wo
ทำนองสิ่งไม่มีเหตๆผลใดๆ กำลังสิ้นสุดลง
lautlos und ungerecht endet,
夢の中で
im Traum
Yume no naka de
Yume no naka de
อยู่ในห้วงฝันละเมอ
im Traum
願う日々が
wünsche ich mir jeden Tag,
Negau hibi ga
Negau hibi ga
และเฝ้าอ้อนวอนทุกวัน
wünsche ich mir jeden Tag,
明日終わりますように
dass morgen alles endet.
Ashita owarimasuyouni
Ashita owarimasuyouni
เรื่องราวจง สิ้นสุดลง พรุ่งนี้ที
dass morgen alles endet.
意味もないままで
Sinnlos
Imi mo nai mama de
Imi mo nai mama de
ช่วงเวลาที่เคยพ้นผ่าน
Sinnlos
時間は過ぎた
verging die Zeit.
Jikan wa sugita
Jikan wa sugita
กลับดูช่างไร้ความหมาย
verging die Zeit.
Daremo
Ohne dass es
気付かないまま
jemand bemerkt.
Kizukanai mama
Kizukanai mama
ไม่ว่าใครก็ไม่รู้ จะเป็นเช่นไร
Ohne dass es jemand bemerkt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.