じん feat.Lia - days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни じん feat.Lia - days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE)




days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE)
days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE)
意味のないままで 時間は過ぎて
意味のないままで 時間は過ぎて
Imi no nai mama de jikan wa sugite
Time passes by meaninglessly
ช่วงเวลาเริ่มเลื่อนพ้นผ่าน มันกลับดูไร้ความหมาย
ช่วงเวลาเริ่มเลื่อนพ้นผ่าน มันกลับดูไร้ความหมาย
理解しようとして気づいた。
I realize as I try to understand.
Rikai shiyou to shite kizuita
Rikai shiyou to shite kizuita
เมื่อลองเรียนรู้พยายาม ไม่เห็นเข้าใจ
When I tried to learn, I didn’t understand.
遠く離れた笑え声が、もう どこにも聞こえない。
遠く離れた笑え声が、もう どこにも聞こえない。
Tooku hanareta waraegoe ga mou doko ni mo kikoenai
Your laughter from far away, I can no longer hear it anywhere.
คือสุ้มเสียงหัวเราะดังเเผ่วจากเเดนที่เเสนไกล ลับตา จะเป็นที่ไหน ไม่อาจได้ยิน
คือสุ้มเสียงหัวเราะดังเเผ่วจากเเดนที่เเสนไกล ลับตา จะเป็นที่ไหน ไม่อาจได้ยิน
涙が落ちる。
Tears fall.
Namida ga ochiru
Namida ga ochiru
ร่วงรินหลั่งไหล หยาดน้ำตา
Tears stream down my face.
これが未来だというなら、いっそ
これが未来だというなら、いっそ
Kore ga mirai da to iu nara isso
If this is the future, then rather
ถ้าหากว่าเรื่องราวสิ่งที่มีคืออนาคต
ถ้าหากว่าเรื่องราวสิ่งที่มีคืออนาคต
やりきれない明日を手放して
I'll let go of this unbearable tomorrow
Yarikirenai asu wo tebanashite
Yarikirenai asu wo tebanashite
จะปล่อยมือที่กุมจากพรุ่งนี้โดยไม่ฝืนทน
I’ll let go of this morning without resistance.
声の聞こえない場所に一人でいよう
声の聞こえない場所に一人でいよう
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou
I'll be alone in a place where I can't hear your voice
ใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพังในที่แห่งนี้ ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
Living alone in this place without any words.
暮れる世界の涙を知って
暮れる世界の涙を知って
Kureru sekai no namida wo shitte
Knowing the tears of the world fading away
โลกที่เราเข้าใจ หยาดน้ำตา กำลังมาถึง
The world we understand, tears are coming.
溢れ出す理不尽を数えても、
溢れ出す理不尽を数えても、
Afuredasu rifujin wo kazoetemo
Even if I count the overflowing absurdity,
จำนวนสิ่งไม่มีเหตุผลใด ใด หากแม้จะลองนับ
If I try to count the number of unreasonable things,
こんな日々をおくる意味はきっと見つけられないな
こんな日々をおくる意味はきっと見つけられないな
Konna hibi wo okoru imi wa kitto mitsukerarenaina
I probably won't find the meaning of living these days
ความหมายที่ได้รับมา จากเธอผู้เดียวคนเดิม ไม่อาจเจอ กับคืนวัน เหล่านี้เเน่นอน
The meaning from you alone. I can’t find it in these days.
時間は進み
時間は進み
Jikan wa susumi
Time moves forward
เวลายังคงเดินไป
Time keeps going.
時計の針は止まるの
時計の針は止まるの
Tokei no hari wa tomaruno
But the hands of the clock stop
เข็มนาฬิกาได้หยุดลง ไม่ยอมเคลื่อนไหว
The hands of the clock stopped moving.
同じように何度も
同じように何度も
Onaji youni nando mo
Over and over again, in the same way
เเละเป็นเช่นนี้ซ้ำไปอย่างเคย
And it’s been like this, repeating as always.
笑顔のない日々に
笑顔のない日々に
閉じ篭っても
閉じ篭っても
Egao no nai hibi ni tojikommote mo
Even if I shut myself away in these days without your smile
ถึงจะกักขังร่างตัวเอง ในวันที่ไร้รอยยิ้ม
Even if I lock myself in the day without a smile
意味がないことに
意味がないことに
気付いてるんでしょう
気付いてるんでしょう
Imi ga nai koto ni kizuiterundeshou
You know it's meaningless, don't you?
เรื่องราวที่ไร้ความหมายใด เธอรู้ตัวดี ใช่ไหม
You know the meaningless story well, right?
あの日訊ねた
あの日訊ねた
言葉の意味は
言葉の意味は
もう知ることが出来ないのに
もう知ることが出来ないのに
Ano hi tazuneta kotoba no imi wa mou shitteru koto ga dekinai noni
Even though I can no longer know the meaning of the words I asked that day
และทั้งที่ไม่เห็นเข้าใจ ถ้อยคำความหมายในวันนั้น แม้ว่าจะพยายาม แค่ไหน ไม่รู้ซักที
Even though I can’t understand the meaning of that day, even though I try, somehow, I still don’t know.
もうやめて
もうやめて
Mou yamete
Stop it already
ขอ พอได้เเล้ว
Please, enough is enough.
痛くて痛くて
痛くて痛くて
Itakute itakute
It hurts, it hurts so much
มันแสนปวดร้าว มันแสนปวดร้าว
It’s so painful, it’s so painful
堪らない
堪らない
Tamaranai
I can't stand it
จนฝืนทนไม่ไหว
I can’t stand it.
涙も枯れてしまう程に
涙も枯れてしまう程に
Namida mo karete shimau hodo ni
So much that even my tears dry up
น้ำตาที่อาบ แห้งเหือดซึม ไม่เหลือ ร่องรอยใด
The tears that drenched me dried up without a trace.
消えてしまうほどに
消えてしまうほどに
Kiete shimau hodoni
To the point of disappearing
จนดับกลับ สลาย หายลับไป
Until it disappears.
「これが未来だと言うなら、ずっと
「これが未来だと言うなら、ずっと
Kore ga mirai da to iu nara zutto
“If this is the future, I wish
ถ้าหากว่าเรื่องนี้สิ่งที่มีคืออนาคต
If this is the future, then
あのままで居たかった」だなんて
あのままで居たかった」だなんて
Ano mama de itakatta danante
I could have stayed that way forever,” is what I say
จะยังคงเรื่องราวเป็นเช่นเดิมอยู่เสมอไป
The story would remain the same forever.”
声も聞こえない場所で
声も聞こえない場所で
一人泣いても
一人泣いても
Koe mo kikoenai basho de hitori naitemo
Even if I cry alone in a place where I can't even hear your voice
ให้น้ำตาหลั่งรินลำพังในที่แห่งนี้ ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
Let the tears flow alone in this place without any words.
暮れる世界は誰かをそっと
暮れる世界は誰かをそっと
抱きしめることなんてしないから
抱きしめることなんてしないから
Kureru sekai ga dareka wo sotto
Because the fading world would never gently
Dakishimeru koto nante shinaikara
Dakishimeru koto nante shinaikara
โลกที่เราเข้าใจ ใครสักคน กำลังมาถึง
Embrace anyone
ไออุ่นที่ต้องการ อยากเข้าสวมกอด เพียงใดไม่อาจทำ
I want to be embraced with warmth, but I can’t do it.
こんな日々は
こんな日々は
捨ててしまおう
捨ててしまおう
Konna hibi wa suteteshimaou
I'll throw away these days
คืนวันที่ได้รับมา จะปล่อยเเละโยนมันทิ้งไป
I’ll let go and throw away the days I’ve received.
そして未来も世界も呪って
そして未来も世界も呪って
Soshite mirai mo sekai mo norotte
And curse the future and the world
จะสาปโลกทั้งใบอยู่เรื่อยไปนับต่อจากนี้
I will continue to curse the world from now on.
遣り切れない明日も手放して
遣り切れない明日も手放して
Yarikirenai asu mo tebanashite
I'll let go of this unbearable tomorrow as well
จะปล่อยมือที่กุมจากพรุ่งนี้โดยไม่ฝืนทน
I’ll let go of this morning without resistance.
声の聞こえない場所に一人で居よう
声の聞こえない場所に一人で居よう
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou
I'll be alone in a place where I can't hear your voice
ใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพังในที่แห่งนี้ ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
Living alone in this place without any words.
暮れる未来が何処かでそっと
暮れる未来が何処かでそっと
Kureru mirai ga doko ka de sotto
The fading future, somewhere quietly
คืนวันที่เฝ้ารอ เพื่อพบเจอ มันอยู่แห่งไหน
Where are the days I’ve waited for, to meet you.
音もなく理不尽に果てるのを
音もなく理不尽に果てるのを
Oto mo naku rifujin ni hateru no wo
Comes to an end, absurdly, without a sound
ทำนองสิ่งไม่มีเหตๆผลใดๆ กำลังสิ้นสุดลง
A song without a cause is coming to an end.
夢の中で
夢の中で
Yume no naka de
In my dreams
อยู่ในห้วงฝันละเมอ
Lost in a daydream.
願う日々が
願う日々が
Negau hibi ga
The days I wish for
และเฝ้าอ้อนวอนทุกวัน
And I pray every day.
明日終わりますように
明日終わりますように
Ashita owarimasuyouni
That tomorrow will end
เรื่องราวจง สิ้นสุดลง พรุ่งนี้ที
The story will end tomorrow.
意味もないままで
意味もないままで
Imi mo nai mama de
Without meaning
ช่วงเวลาที่เคยพ้นผ่าน
The time that has passed
時間は過ぎた
時間は過ぎた
Jikan wa sugita
Time has passed
กลับดูช่างไร้ความหมาย
Seems meaningless.
Daremo
Daremo
気付かないまま
気付かないまま
Kizukanai mama
Without anyone noticing
ไม่ว่าใครก็ไม่รู้ จะเป็นเช่นไร
No one knows what will happen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.