Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
矮小く慘めに生きた生命が
Ein
kleinlich
und
elend
gelebtes
Leben
死んではドアを叩くでしょう
wird
sterben
und
an
die
Tür
klopfen,
nicht
wahr?
小さな主は見兼ねる
Der
kleine
Herr
kann
es
nicht
übersehen.
「嫌な話だ」
„Was
für
eine
unangenehme
Geschichte.“
大きく拡がる喉と胴体は
Die
sich
weit
öffnende
Kehle
und
der
Rumpf
死んだ心を溶かす様に
sind,
als
würden
sie
ein
totes
Herz
schmelzen.
ゆっくり命を飲み込み
Langsam
das
Leben
verschlingend,
目を刳り貫く
höhlen
sie
die
Augen
aus.
ねぇ、君も祈っちゃたんでしょう?
Hey,
du
hast
doch
auch
gebetet,
nicht
wahr?
僕に睨まれた時にさ
In
dem
Moment,
als
du
von
mir
angestarrt
wurdest.
そんな悲愴精神が大好物だ
Solch
ein
tragischer
Geist
ist
meine
Leibspeise.
ようこそ、我が胎内へ
Willkommen
in
meinem
Inneren,
愛とエゴの終着点
dem
Endpunkt
von
Liebe
und
Ego.
君もすぐに生まれ変われる
Auch
du
wirst
bald
wiedergeboren
werden.
怪物みたいで
素敵なことでしょう?
Wie
ein
Monster,
ist
das
nicht
wunderbar?
「あぁ、神様、なんで」って
„Ah,
Gott,
warum“,
sagst
du,
「もう嫌だよ」と泣いたって
auch
wenn
du
weinst
„Ich
hasse
das
schon“,
受け入れろよこれが運命だ
akzeptiere
es,
das
ist
das
Schicksal.
次の次の次の主に懸命しよう
Widmen
wir
uns
hingebungsvoll
dem
nächsten,
nächsten,
nächsten
Herrn.
神話も命も人の運命も
Mythen,
Leben,
das
Schicksal
der
Menschen,
うっかり恋に落ちるのも
auch
das
unbedachte
Verlieben
–
ひっそり蛇は笑い出す
heimlich
beginnt
die
Schlange
zu
lachen.
「馬鹿な事だ」
„Was
für
eine
Dummheit.“
あぁ、なんだいなんだいもう溜まらないね
Ah,
was
ist
los,
was
ist
los,
ich
halte
es
nicht
mehr
aus.
くすんだ心を舐ぶるのは
Ein
getrübtes
Herz
zu
lecken,
小さな命を取り付き
klammert
sich
an
ein
kleines
Leben,
目を埋め込む
bettet
die
Augen
ein.
あぁ、君に宿っちゃったんでしょ?
Ah,
es
hat
sich
in
dir
eingenistet,
nicht
wahr?
目を合体させる(あわせる)運命が
Das
Schicksal,
die
Augen
zu
vereinen.
君がこの悲劇の
「女王」なんだ
Du
bist
die
„Königin“
dieser
Tragödie.
謳歌しろよ生命よ
Preise
das
Leben!
愛とエゴの合掌祭
Das
Fest
des
Gebets
von
Liebe
und
Ego.
揺れる日々も崩れ始める
Auch
die
schwankenden
Tage
beginnen
zu
zerfallen,
「初めの悲劇」へ足並み合わせて
im
Gleichschritt
auf
die
„erste
Tragödie“
zu.
「返して」と嘆いたって
Auch
wenn
du
klagst
„Gib
es
zurück“,
「もう嫌だよ」と哭いたって
auch
wenn
du
jammerst
„Ich
hasse
das
schon“,
知る事かよ
それが運命だ
als
ob
mich
das
kümmert,
das
ist
das
Schicksal.
酷く脆くちゃちな物語(ひび)が正銘だろう
Diese
grausam
zerbrechlichen,
billigen
Tage
sind
doch
echt,
oder?
なんて馬鹿な生命だ
Was
für
ein
törichtes
Leben.
何度でも抗って
Widerstehe
immer
wieder,
同じ話へ逆流り始める
beginne,
zur
selben
Geschichte
zurückzufließen.
無謀に無様に
Tollkühn,
ungeschickt,
泣いて、哭いて、啼いて、綯いて
weinend,
jammernd,
schreiend,
sich
windend.
あぁ無様な生命よ
Ah,
du
ungeschicktes
Leben,
「なんで?」だのと言う前に
bevor
du
Dinge
sagst
wie
„Warum?“,
求め過ぎた罪に傅け
unterwirf
dich
der
Sünde,
zu
viel
verlangt
zu
haben.
虛ろな奇跡が弾けて崩れて
Das
hohle
Wunder
zerplatzt
und
zerfällt.
「もう、なんだか良いや」って
„Ach,
irgendwie
ist
es
auch
egal“,
sagst
du,
何度もただ泣いたって
auch
wenn
du
immer
wieder
nur
weinst,
終わりすらも直に薄れる
selbst
das
Ende
wird
bald
verblassen.
次の次の次に来る
Der
im
nächsten,
nächsten,
nächsten
kommt,
次の次の日を
den
nächsten,
nächsten
Tag,
次の次の次も嘲笑しよう
lasst
uns
auch
den
nächsten,
nächsten,
nächsten
verspotten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: じん, シン
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.