じん - アウターサイエンス - перевод текста песни на немецкий

アウターサイエンス - ジンперевод на немецкий




アウターサイエンス
Outer Science
矮小く慘めに生きた生命が
Ein kleinlich und elend gelebtes Leben
死んではドアを叩くでしょう
wird sterben und an die Tür klopfen, nicht wahr?
小さな主は見兼ねる
Der kleine Herr kann es nicht übersehen.
「嫌な話だ」
„Was für eine unangenehme Geschichte.“
大きく拡がる喉と胴体は
Die sich weit öffnende Kehle und der Rumpf
死んだ心を溶かす様に
sind, als würden sie ein totes Herz schmelzen.
ゆっくり命を飲み込み
Langsam das Leben verschlingend,
目を刳り貫く
höhlen sie die Augen aus.
ねぇ、君も祈っちゃたんでしょう?
Hey, du hast doch auch gebetet, nicht wahr?
僕に睨まれた時にさ
In dem Moment, als du von mir angestarrt wurdest.
そんな悲愴精神が大好物だ
Solch ein tragischer Geist ist meine Leibspeise.
ようこそ、我が胎内へ
Willkommen in meinem Inneren,
愛とエゴの終着点
dem Endpunkt von Liebe und Ego.
君もすぐに生まれ変われる
Auch du wirst bald wiedergeboren werden.
怪物みたいで 素敵なことでしょう?
Wie ein Monster, ist das nicht wunderbar?
「あぁ、神様、なんで」って
„Ah, Gott, warum“, sagst du,
「もう嫌だよ」と泣いたって
auch wenn du weinst „Ich hasse das schon“,
受け入れろよこれが運命だ
akzeptiere es, das ist das Schicksal.
次の次の次の主に懸命しよう
Widmen wir uns hingebungsvoll dem nächsten, nächsten, nächsten Herrn.
神話も命も人の運命も
Mythen, Leben, das Schicksal der Menschen,
うっかり恋に落ちるのも
auch das unbedachte Verlieben
ひっそり蛇は笑い出す
heimlich beginnt die Schlange zu lachen.
「馬鹿な事だ」
„Was für eine Dummheit.“
あぁ、なんだいなんだいもう溜まらないね
Ah, was ist los, was ist los, ich halte es nicht mehr aus.
くすんだ心を舐ぶるのは
Ein getrübtes Herz zu lecken,
小さな命を取り付き
klammert sich an ein kleines Leben,
目を埋め込む
bettet die Augen ein.
あぁ、君に宿っちゃったんでしょ?
Ah, es hat sich in dir eingenistet, nicht wahr?
目を合体させる(あわせる)運命が
Das Schicksal, die Augen zu vereinen.
君がこの悲劇の 「女王」なんだ
Du bist die „Königin“ dieser Tragödie.
謳歌しろよ生命よ
Preise das Leben!
愛とエゴの合掌祭
Das Fest des Gebets von Liebe und Ego.
揺れる日々も崩れ始める
Auch die schwankenden Tage beginnen zu zerfallen,
「初めの悲劇」へ足並み合わせて
im Gleichschritt auf die „erste Tragödie“ zu.
「返して」と嘆いたって
Auch wenn du klagst „Gib es zurück“,
「もう嫌だよ」と哭いたって
auch wenn du jammerst „Ich hasse das schon“,
知る事かよ それが運命だ
als ob mich das kümmert, das ist das Schicksal.
酷く脆くちゃちな物語(ひび)が正銘だろう
Diese grausam zerbrechlichen, billigen Tage sind doch echt, oder?
なんて馬鹿な生命だ
Was für ein törichtes Leben.
何度でも抗って
Widerstehe immer wieder,
同じ話へ逆流り始める
beginne, zur selben Geschichte zurückzufließen.
無謀に無様に
Tollkühn, ungeschickt,
泣いて、哭いて、啼いて、綯いて
weinend, jammernd, schreiend, sich windend.
あぁ無様な生命よ
Ah, du ungeschicktes Leben,
「なんで?」だのと言う前に
bevor du Dinge sagst wie „Warum?“,
求め過ぎた罪に傅け
unterwirf dich der Sünde, zu viel verlangt zu haben.
虛ろな奇跡が弾けて崩れて
Das hohle Wunder zerplatzt und zerfällt.
「もう、なんだか良いや」って
„Ach, irgendwie ist es auch egal“, sagst du,
何度もただ泣いたって
auch wenn du immer wieder nur weinst,
終わりすらも直に薄れる
selbst das Ende wird bald verblassen.
次の次の次に来る
Der im nächsten, nächsten, nächsten kommt,
次の次の日を
den nächsten, nächsten Tag,
次の次の次も嘲笑しよう
lasst uns auch den nächsten, nächsten, nächsten verspotten.





Авторы: じん, シン


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.