Текст и перевод песни じん - オツキミリサイタル
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オツキミリサイタル
Recital Under the Moon
「もう、どうやったって無駄かもな」
「It's
most
likely
hopeless
now」
泣きそうな顔
見ていた
I
watched
your
tearful
face
「諦めないでよ」みたいな
「Don't
give
up」
and
things
like
that
言葉じゃ
全然足りない!
Aren't
enough
at
all,
words-wise!
「そしたらもっと元気を出さなきゃ、
「I
should
cheer
up
more,
明日も眩んじゃう!」って
Tomorrow
will
be
blinding」
君を連れ出していく
I'll
take
you
outside
無理矢理かなぁ
Forcefully,
maybe?
日差しにブルーになる
Turning
blue
under
the
sun
君のこと
やっぱ正直心配だ
I'm
honestly
worried
about
you
瞳が潤んでいく
Your
eyes
growing
moist
「弱虫な僕には、ダメだよきっと・・・」
「I'm
sure
it's
no
good
for
a
weakling
like
me・・・」
だけど信じる、君だから。
But
I
believe.
Because
it's
you.
真っすぐ前を向いて?
Facing
forward
earnestly?
ホントにダメな時は、
When
you're
really
down,
君の心を支えてあげる。
I'll
support
your
heart.
『いっそ』なんて諦めちゃ
Don't
give
up
『all
of
a
sudden』
絶対ダメだから
Because
that's
absolutely
no
good
ねぇ、一緒に進もう?
Hey,
shall
we
go
together?
『独りぼっち』を壊しちゃおう、ほら!
Let's
break
this
『loneliness』,
look!
「どうなっているんだか解らない」
「I
don't
know
what's
happening」
君はまた泣きそうだ
You
seem
like
you're
going
to
cry
again
溜め息ばっかで
目を瞑っちゃ
Just
sighing
and
closing
your
eyes
ほら、絶体絶命!
See,
it's
do-or-die!
「もっと頑張んなきゃ想いも
「I
have
to
work
harder,
or
my
feelings
昨日に消えちゃう!」って
Will
disappear
into
yesterday!」
街を駆け出して行く
You
run
into
the
city
無理矢理だね
Forcefully,
right?
夕暮れ
ブルーになる
Turning
blue
at
dusk
日差しが閉ざしていく
その一瞬で
The
sun
starts
to
set
and
in
that
instant
たちまち嘆いた顔
Your
face
turns
to
sorrow
音も無く
涙が零れて消えた
Your
tears
fall
and
vanish,
without
a
sound
酷く小さなこのセカイが
This
terribly
small
world
大きく牙を剥いて
Bares
its
fangs
so
fiercely
「一緒に居たかったな」と
「I
wish
we
could
have
stayed
together」
君の心を俯かせる
Your
heart
starts
to
hang
low
小さな言葉じゃ
Even
with
these
small
words
もう全然届かなくても
I
can't
reach
you
at
all
anymore
力になりたい
I
want
to
give
you
strength
「助けたいんだよ。叶えてよ、ねぇ!」
「I
want
to
help
you.
Please,
make
it
so!」
「信じる、君だから。」
「I
believe.
Because
it's
you.」
本気の声出して
Saying
it
out
loud
for
real
「絶対ダメなんかじゃない!
「There's
no
way
you're
a
lost
cause!
君が望めば、また出会える!」
If
you
wish,
we
can
meet
again!」
大きな深呼吸で
Taking
a
deep
breath
遠くのお月様に
弱気な君が
To
the
distant
moon,
my
fainthearted
darling
...少しかっこいいかな。まぁ。
...Maybe
a
little
cool?
Well.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: じん, シン
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.