じん - サマータイムレコード - перевод текста песни на немецкий

サマータイムレコード - ジンперевод на немецкий




サマータイムレコード
Sommerzeit-Rekord
昨日も今日も晴天で
Gestern wie heute war's sonnig,
入道雲を見ていた
ich sah die Kumulonimbuswolken an.
怠いくらいの快晴だ
Ein fast schon lähmend klarer Himmel.
徐に目を閉じて
Langsam schloss ich die Augen.
「それ」はどうも簡単に
„Das“ scheint irgendwie nicht leicht,
思い出せやしない様で
als könnte ich mich einfach nicht daran erinnern.
年を取った現状に
In meinem jetzigen Zustand, älter geworden,
浸ってたんだよ
war ich versunken.
大人ぶった作戦で
Mit einem Plan, erwachsen zu wirken,
不思議な合図立てて
gaben wir ein seltsames Zeichen.
「行こうか、今日も戦争だ」
„Lass uns gehen, auch heute ist Krieg.“
立ち向かって 手を取った
Ich stellte mich entgegen, nahm deine Hand.
理不尽なんて当然で
Ungerechtigkeit war selbstverständlich,
独りぼっち 強いられて
zur Einsamkeit gezwungen.
迷った僕は
Ich, verloren,
憂鬱になりそうになってさ
wurde fast melancholisch.
背高草を分けて
Das hohe Gras teilend,
滲む太陽睨んで
die verschwimmende Sonne anstarrend,
君はさ、こう言ったんだ
sagtest du so etwas wie:
「孤独だったら、おいでよ」
„Wenn du einsam bist, komm doch her.“
騒がしさがノックして
Der Lärm klopfte an,
生まれた 感情さえも
selbst die geborenen Gefühle
頭に浮かんでは萎んだ
tauchten im Kopf auf und verwelkten.
「幻なのかな?」
„Ist das eine Illusion?“
秘密基地に集まって
Im geheimen Stützpunkt versammelt,
「楽しいね」って単純な
dieses simple „Das macht Spaß!“,
あの頃を思い出して
erinnere ich mich an jene Zeit und
話をしよう
lass uns darüber reden.
飛行機雲飛んで行って
Kondensstreifen zogen davon,
「眩しいね」って泣いていた
„Blendend, nicht wahr?“, sagtest du weinend.
君はどんな顔だっけ
Welchen Gesichtsausdruck hattest du nochmal?
なぜだろう、思い出せないな
Warum nur, ich kann mich nicht erinnern.
痛いくらいに現実は
Die schmerzhafte Realität
足早に駆け抜けた
raste schnell vorbei.
選んだ今日は平凡で
Der gewählte heutige Tag ist gewöhnlich,
崩れそうになる日々さ
Tage, die zu zerfallen drohen.
昨日の今日も延長戦
Gestern wie heute ist Verlängerung,
大人だって 臆病だ
auch Erwachsene sind feige.
今になってなんとなく
Jetzt gerade, irgendwie,
気付けたみたいだよ
scheine ich es bemerkt zu haben.
廻るセカイのイデア
Die Idee der sich drehenden Welt,
枯れる太陽 炎天下
die welkende Sonne unter sengender Hitze,
陽炎が揺らいだ
Hitzeflimmern waberte.
「忘れないで、さぁ、進もう」
„Vergiss es nicht, komm, lass uns vorwärtsgehen.“
もどかしさに何度でも
Immer wieder in Ungeduld,
明日を夢に見ていた
träumten wir vom Morgen.
戻らない、先のある世界へ
In eine Welt ohne Zurück, mit einer Zukunft,
「僕たちで変えよう」
„Lass sie uns ändern!“
「思い出して、終わったって。
„Erinnere dich, auch wenn es vorbei ist.
秘密基地も、冒険も
An den geheimen Stützpunkt, die Abenteuer,
あの日に迷い込んだ話の事も」
auch an die Geschichte, wie wir uns an jenem Tag verirrten.“
独りぼっちが集まった
Die Einsamen, die sich versammelten,
子供たちの作戦が
der Plan dieser Kinder,
また今日も廻り出した
begann auch heute wieder zu kreisen.
「また、何処かで。」
„Irgendwo, irgendwann wieder.“
「涼しいね」って言い合った
„Angenehm kühl“, sagten wir zueinander.
夏空は透明だ
Der Sommerhimmel ist durchsichtig.
泣かない様に、吸い込んで
Um nicht zu weinen, atme ich tief ein,
「さようなら」しよう
lass uns „Auf Wiedersehen“ sagen.
秘密基地に集まって
Im geheimen Stützpunkt versammelt,
笑い合った夏の日に
an jenem Sommertag, an dem wir lachten,
「また何処かで思い出して
„Ob wir uns wohl irgendwo wieder erinnern
出逢えるかな」って
und treffen können?“,
何度でも描こう
lass es uns immer wieder vorstellen.





Авторы: じん, シン


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.