Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
サマータイムレコード
Sommerzeit-Rekord
昨日も今日も晴天で
Gestern
wie
heute
war's
sonnig,
入道雲を見ていた
ich
sah
die
Kumulonimbuswolken
an.
怠いくらいの快晴だ
Ein
fast
schon
lähmend
klarer
Himmel.
徐に目を閉じて
Langsam
schloss
ich
die
Augen.
「それ」はどうも簡単に
„Das“
scheint
irgendwie
nicht
leicht,
思い出せやしない様で
als
könnte
ich
mich
einfach
nicht
daran
erinnern.
年を取った現状に
In
meinem
jetzigen
Zustand,
älter
geworden,
浸ってたんだよ
war
ich
versunken.
大人ぶった作戦で
Mit
einem
Plan,
erwachsen
zu
wirken,
不思議な合図立てて
gaben
wir
ein
seltsames
Zeichen.
「行こうか、今日も戦争だ」
„Lass
uns
gehen,
auch
heute
ist
Krieg.“
立ち向かって
手を取った
Ich
stellte
mich
entgegen,
nahm
deine
Hand.
理不尽なんて当然で
Ungerechtigkeit
war
selbstverständlich,
独りぼっち
強いられて
zur
Einsamkeit
gezwungen.
憂鬱になりそうになってさ
wurde
fast
melancholisch.
背高草を分けて
Das
hohe
Gras
teilend,
滲む太陽睨んで
die
verschwimmende
Sonne
anstarrend,
君はさ、こう言ったんだ
sagtest
du
so
etwas
wie:
「孤独だったら、おいでよ」
„Wenn
du
einsam
bist,
komm
doch
her.“
騒がしさがノックして
Der
Lärm
klopfte
an,
生まれた
感情さえも
selbst
die
geborenen
Gefühle
頭に浮かんでは萎んだ
tauchten
im
Kopf
auf
und
verwelkten.
「幻なのかな?」
„Ist
das
eine
Illusion?“
秘密基地に集まって
Im
geheimen
Stützpunkt
versammelt,
「楽しいね」って単純な
dieses
simple
„Das
macht
Spaß!“,
あの頃を思い出して
erinnere
ich
mich
an
jene
Zeit
und
話をしよう
lass
uns
darüber
reden.
飛行機雲飛んで行って
Kondensstreifen
zogen
davon,
「眩しいね」って泣いていた
„Blendend,
nicht
wahr?“,
sagtest
du
weinend.
君はどんな顔だっけ
Welchen
Gesichtsausdruck
hattest
du
nochmal?
なぜだろう、思い出せないな
Warum
nur,
ich
kann
mich
nicht
erinnern.
痛いくらいに現実は
Die
schmerzhafte
Realität
足早に駆け抜けた
raste
schnell
vorbei.
選んだ今日は平凡で
Der
gewählte
heutige
Tag
ist
gewöhnlich,
崩れそうになる日々さ
Tage,
die
zu
zerfallen
drohen.
昨日の今日も延長戦
Gestern
wie
heute
ist
Verlängerung,
大人だって
臆病だ
auch
Erwachsene
sind
feige.
今になってなんとなく
Jetzt
gerade,
irgendwie,
気付けたみたいだよ
scheine
ich
es
bemerkt
zu
haben.
廻るセカイのイデア
Die
Idee
der
sich
drehenden
Welt,
枯れる太陽
炎天下
die
welkende
Sonne
unter
sengender
Hitze,
陽炎が揺らいだ
Hitzeflimmern
waberte.
「忘れないで、さぁ、進もう」
„Vergiss
es
nicht,
komm,
lass
uns
vorwärtsgehen.“
もどかしさに何度でも
Immer
wieder
in
Ungeduld,
明日を夢に見ていた
träumten
wir
vom
Morgen.
戻らない、先のある世界へ
In
eine
Welt
ohne
Zurück,
mit
einer
Zukunft,
「僕たちで変えよう」
„Lass
sie
uns
ändern!“
「思い出して、終わったって。
„Erinnere
dich,
auch
wenn
es
vorbei
ist.
秘密基地も、冒険も
An
den
geheimen
Stützpunkt,
die
Abenteuer,
あの日に迷い込んだ話の事も」
auch
an
die
Geschichte,
wie
wir
uns
an
jenem
Tag
verirrten.“
独りぼっちが集まった
Die
Einsamen,
die
sich
versammelten,
子供たちの作戦が
der
Plan
dieser
Kinder,
また今日も廻り出した
begann
auch
heute
wieder
zu
kreisen.
「また、何処かで。」
„Irgendwo,
irgendwann
wieder.“
「涼しいね」って言い合った
„Angenehm
kühl“,
sagten
wir
zueinander.
夏空は透明だ
Der
Sommerhimmel
ist
durchsichtig.
泣かない様に、吸い込んで
Um
nicht
zu
weinen,
atme
ich
tief
ein,
「さようなら」しよう
lass
uns
„Auf
Wiedersehen“
sagen.
秘密基地に集まって
Im
geheimen
Stützpunkt
versammelt,
笑い合った夏の日に
an
jenem
Sommertag,
an
dem
wir
lachten,
「また何処かで思い出して
„Ob
wir
uns
wohl
irgendwo
wieder
erinnern
出逢えるかな」って
und
treffen
können?“,
何度でも描こう
lass
es
uns
immer
wieder
vorstellen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: じん, シン
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.