じん - 夕景Yesterday - перевод текста песни на немецкий

夕景Yesterday - ジンперевод на немецкий




夕景Yesterday
Abendrot Gestern
注ぐ太陽浴びて 楽しげに
Die Sonne scheint, ich bade im Licht und sehe fröhlich
はしゃぐ人の顔を
ausgelassene Menschen.
睨みながらに 横切っていく
Ich starre sie an, während ich vorbeigehe,
徹夜明けの朝で
im Morgengrauen nach einer durchwachten Nacht.
腹が立って 憮然な私の目を
Ich bin gereizt und schaue mürrisch,
避けた人の先に
weiche den Blicken der Leute aus,
「おはよう」って言って 伸びをする
und sehe, wie sich jemand mit einem "Guten Morgen" streckt.
寝癖立ってる あいつが立ってた
Mit zerzaustem Haar stand er da, mein Schwarm.
気がついたら 目が合う様な
Wenn ich merke, dass sich unsere Blicke treffen,
淡い恋だなんて 興味も湧かないな
so etwas wie eine leichte Verliebtheit interessiert mich nicht.
だけど なんでだろう
Aber warum
顔を見れない
kann ich dir nicht ins Gesicht sehen?
「関係ないよ、だって・・・あぁ、腹が立つ!」
„Das hat nichts damit zu tun, denn... Ah, ich bin so wütend!"
見つけた太陽 睨みつけて
Ich starre die Sonne an, die ich entdeckt habe.
高鳴った胸に 蓋したって
Auch wenn ich mein pochendes Herz unterdrücke,
この感情抑えられないな 気持ち悪くって
kann ich dieses Gefühl nicht kontrollieren, es ist unangenehm.
なんだろう 変な気持ちだ
Was ist los? Es ist ein seltsames Gefühl.
Wow wow wow
Wow wow wow
態度が顔に出ちゃって
Meine Haltung zeigt sich in meinem Gesicht,
謎に緊張しちゃって 声が裏返った
ich bin seltsam nervös und meine Stimme überschlägt sich.
「この状況もう分かんないよ! 頭にくる!」って
„Ich verstehe diese Situation nicht mehr! Es macht mich verrückt!"
なんだか 馬鹿な私だ
Ich bin so ein Idiot.
教室は今日も平凡でアクビが出る
Das Klassenzimmer ist heute wieder so gewöhnlich, dass ich gähnen muss.
二人きりの窓辺
Wir beide allein am Fenster.
気にしちゃうんだよ 暇な態度で
Ich mache mir Sorgen, auch wenn ich gelangweilt tue
ラジオを流しても
und Radio höre.
立ち上がった私は 油断していて
Als ich aufstand, war ich unvorsichtig
露骨にバレてしまう
und es wurde offensichtlich.
聴いたフリしていた
Ich tat nur so, als würde ich zuhören.
ヘッドフォンが
Die Kopfhörer
ずっと何処にも繋がってない事
waren die ganze Zeit nirgendwo angeschlossen.
「時が経てば 忘れる様な
„Wenn die Zeit vergeht, vergisst man so etwas,
そんなもんでしょ」って どこかで強情で
oder?" Ich bin irgendwo stur.
だけどなんでかな
Aber warum kann ich
口に出せない
es nicht aussprechen?
腹立っていたって、言葉も出ない
Auch wenn ich wütend bin, kommen keine Worte heraus.
慎重に「態度で伝えよう」って
Vorsichtig versuche ich, „es mit meiner Haltung zu zeigen",
言葉を封じ込んで 今日も空回った
aber ich unterdrücke meine Worte und es geht wieder schief.
「この感じ、続くのなら悪くもない?」って
„Wenn dieses Gefühl anhält, ist es vielleicht gar nicht so schlecht?"
なんだか 随分弱気ね
Ich bin irgendwie ziemlich schwach geworden.
Wow wow wow
Wow wow wow
「なんかご機嫌だね」って
„Du scheinst gute Laune zu haben", sagst du.
「腹立ってるの解んないの?」って頬をつねった
„Merkst du nicht, dass ich wütend bin?", und ich kneife dich in die Wange.
鈍感なその態度 気に食わないんだ
Deine unsensible Art gefällt mir nicht.
どうしよう 今日がもう終わっちゃう
Was soll ich tun? Der Tag ist schon fast vorbei.
もう一回 太陽睨みつけて
Noch einmal starre ich die Sonne an.
「沈むのちょっと待ってよ」って
„Warte noch ein bisschen mit dem Untergehen",
息吸い込んだ
sage ich und atme tief ein.
高鳴った胸が苦しくって
Mein Herz pocht so stark, dass es schmerzt,
なんだか突飛な気持ちだ
es ist ein irgendwie seltsames Gefühl.
「伝えたいよ」って 走り出した
„Ich will es dir sagen", und ich renne los.
この感情もう解らないよ 爆発しそうだ
Ich verstehe dieses Gefühl nicht mehr, ich explodiere gleich.
太陽が 沈む前に
Bevor die Sonne untergeht,
なんとか 伝えたいから
will ich es dir unbedingt sagen.
どうにかしてよ 神様
Bitte, tu etwas, mein Gott!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.