Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「虐めないでよ」って泣いてばっかり
„Quäl
mich
nicht“,
weinte
ich
nur
震えちゃうのも仕方ないのです
Es
ist
unvermeidlich,
dass
ich
zittere
孤独を敏感に恐れている
Ich
fürchte
mich
sensibel
vor
der
Einsamkeit
少年の僕を『勇気』は嫌った
Der
„Mut“
hasste
den
Jungen,
der
ich
war
同じ様に雨に濡れている
Genauso
im
Regen
durchnässt
子犬に理解を求めていた
suchte
ich
Verständnis
bei
einem
Welpen
自分勝手に抱き寄せていた
Egoistisch
zog
ich
ihn
an
mich
「君は僕を虐めないよね?」って言って
und
sagte:
„Du
quälst
mich
doch
nicht,
oder?“
「『友達』になろう。言葉じゃないところでさ。
„Lass
uns
‚Freunde‘
werden.
Auf
einer
Ebene
jenseits
der
Worte.
話がしたいよなぁ」
Ich
möchte
mich
wirklich
unterhalten.“
そんな僕に
悲劇が待ってた
Auf
mich
wartete
eine
Tragödie
聞こえたんだ
声が盛大に
Ich
hörte
es,
Stimmen,
laut
閉ざした脳を
ノックする
klopften
sie
an
mein
verschlossenes
Gehirn
「あいつは汚い」「そいつを騙そう」
„Der
ist
schmutzig“,
„Lass
uns
den
betrügen“
「大嫌い」「死んじゃえよ」
„Ich
hasse
ihn“,
„Soll
er
doch
sterben“
『思いの声』が一斉に
Die
„Stimmen
der
Gedanken“
alle
auf
einmal
拒んでいたってノックする
klopften,
auch
wenn
ich
mich
wehrte
言葉にしない心が
突き刺さって
Unausgesprochene
Herzen
stachen
auf
mich
ein
もう泣きそう
Ich
war
den
Tränen
nahe
「希望を願った罰だ」って
„Das
ist
die
Strafe
dafür,
auf
Hoffnung
gewartet
zu
haben“,
sagte
孤独網の騒音は
der
Lärm
des
Netzes
der
Einsamkeit
僕にこんな代償を
Er
pflanzte
mir
diesen
Preis
そして今日も声は責め立てる
Und
auch
heute
machen
mir
die
Stimmen
Vorwürfe
流れ込んで
僕を溶かしていく
Sie
strömen
herein
und
lösen
mich
auf
他人の
心理を盗み取れる
Mein
seltsames
Ich,
das
die
Gedanken
anderer
stehlen
kann
面妖な僕を
誰もが嫌った
wurde
von
allen
gehasst
逃げ出そうと
外へ飛び出せ
Ich
versuchte
zu
fliehen,
stürzte
nach
draußen
ここじゃもう
息も出来ないから
Hier
konnte
ich
nicht
einmal
mehr
atmen
街の憎悪の
目を避けてさ
Den
hasserfüllten
Blicken
der
Stadt
ausweichend
僕はそっと
駆け出した
何処かへと
rannte
ich
leise
davon,
irgendwohin
迷い込む森
Im
Wald
verirrte
ich
mich
行き場の無い静けさに
In
der
Stille,
die
keinen
Ausweg
bot
また怯えちゃう様な
fürchtete
ich
mich
wieder
そんな僕を
誰かが待っていた
Auf
so
jemanden
wie
mich
wartete
jemand
「今日も淡々と
描いた『今日』を待ってるの。
„Auch
heute
warte
ich
teilnahmslos
auf
das
gezeichnete
‚Heute‘.
誰かお願い
ここから助け出してよ
寂しいよ」なんて
Bitte,
jemand,
rette
mich
von
hier.
Ich
bin
so
einsam.“
Solche
Dinge
『思いの声』は逡巡な
Die
zögerliche
„Stimme
der
Gedanken“
昨日の僕の様なんだ
war
wie
mein
Ich
von
gestern
「『心』が怖い?」
„Hast
du
Angst
vor
‚Herzen‘?“
「明日を変える『勇気』も足りない?」
„Fehlt
dir
der
‚Mut‘,
das
Morgen
zu
ändern?“
「そんなことない」とノックした
„Das
stimmt
nicht“,
klopfte
ich
物語は繊細で
Die
Geschichte
war
zerbrechlich
僕はそっと慎重に開いていた
Ich
öffnete
sie
leise
und
vorsichtig
踞った少女は言った
Das
kauernde
Mädchen
sagte:
「昨日も、今日も、一昨日も」
„Gestern,
heute
und
vorgestern
auch“
広い世界が簡単に崩れちゃう
„hatte
ich
einen
Traum,
in
dem
die
weite
Welt
夢を見ていた」
einfach
zusammenbrach“
「怖いよ」なんて感情も
Auch
Gefühle
wie
„Ich
habe
Angst“
「辛いよ」なんて泣き声だって
Auch
ein
Weinen
wie
„Es
ist
schmerzhaft“
絵本みたいに、救い出してしまえたなら?
Wenn
ich
sie
wie
in
einem
Bilderbuch
einfach
retten
könnte?
芽生えた今日の感情を
Mit
den
heute
aufkeimenden
Gefühlen
絞った声で
ノックして
klopfte
ich
mit
gepresster
Stimme
君に話そう
Ich
werde
mit
dir
sprechen
「それでも、大丈夫だよ。泣かないでよ」って
„Trotzdem,
es
ist
in
Ordnung.
Weine
nicht“,
sagte
ich
『思いの声』の心臓を
Wenn
wir
das
Herz
der
„Stimmen
der
Gedanken“
包んで笑い会えたなら
umhüllen
und
gemeinsam
lachen
könnten
『心を救う心』を
Das
„Herz,
das
Herzen
rettet“
僕は『勇気』と呼べそう
könnte
ich
wohl
„Mut“
nennen
進み始めた毎日の僕は今日も平凡で
In
meinem
Alltag,
der
wieder
begonnen
hat,
bin
ich
auch
heute
gewöhnlich
ドアの外の声は
もう聞こえない
Die
Stimmen
vor
der
Tür
sind
nicht
mehr
zu
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: じん, シン
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.