じん - 少年ブレイヴ - перевод текста песни на немецкий

少年ブレイヴ - ジンперевод на немецкий




少年ブレイヴ
Junger Mut
「虐めないでよ」って泣いてばっかり
„Quäl mich nicht“, weinte ich nur
震えちゃうのも仕方ないのです
Es ist unvermeidlich, dass ich zittere
孤独を敏感に恐れている
Ich fürchte mich sensibel vor der Einsamkeit
少年の僕を『勇気』は嫌った
Der „Mut“ hasste den Jungen, der ich war
同じ様に雨に濡れている
Genauso im Regen durchnässt
子犬に理解を求めていた
suchte ich Verständnis bei einem Welpen
自分勝手に抱き寄せていた
Egoistisch zog ich ihn an mich
「君は僕を虐めないよね?」って言って
und sagte: „Du quälst mich doch nicht, oder?“
「『友達』になろう。言葉じゃないところでさ。
„Lass uns ‚Freunde‘ werden. Auf einer Ebene jenseits der Worte.
話がしたいよなぁ」
Ich möchte mich wirklich unterhalten.“
そんな僕に 悲劇が待ってた
Auf mich wartete eine Tragödie
聞こえたんだ 声が盛大に
Ich hörte es, Stimmen, laut
閉ざした脳を ノックする
klopften sie an mein verschlossenes Gehirn
「あいつは汚い」「そいつを騙そう」
„Der ist schmutzig“, „Lass uns den betrügen“
「大嫌い」「死んじゃえよ」
„Ich hasse ihn“, „Soll er doch sterben“
なんて
Solche Dinge
『思いの声』が一斉に
Die „Stimmen der Gedanken“ alle auf einmal
拒んでいたってノックする
klopften, auch wenn ich mich wehrte
言葉にしない心が 突き刺さって
Unausgesprochene Herzen stachen auf mich ein
もう泣きそう
Ich war den Tränen nahe
「希望を願った罰だ」って
„Das ist die Strafe dafür, auf Hoffnung gewartet zu haben“, sagte
孤独網の騒音は
der Lärm des Netzes der Einsamkeit
僕にこんな代償を
Er pflanzte mir diesen Preis
植え込んでいた
ein
そして今日も声は責め立てる
Und auch heute machen mir die Stimmen Vorwürfe
流れ込んで 僕を溶かしていく
Sie strömen herein und lösen mich auf
他人の 心理を盗み取れる
Mein seltsames Ich, das die Gedanken anderer stehlen kann
面妖な僕を 誰もが嫌った
wurde von allen gehasst
逃げ出そうと 外へ飛び出せ
Ich versuchte zu fliehen, stürzte nach draußen
ここじゃもう 息も出来ないから
Hier konnte ich nicht einmal mehr atmen
街の憎悪の 目を避けてさ
Den hasserfüllten Blicken der Stadt ausweichend
僕はそっと 駆け出した 何処かへと
rannte ich leise davon, irgendwohin
迷い込む森
Im Wald verirrte ich mich
行き場の無い静けさに
In der Stille, die keinen Ausweg bot
また怯えちゃう様な
fürchtete ich mich wieder
そんな僕を 誰かが待っていた
Auf so jemanden wie mich wartete jemand
聞こえたんだ
Ich hörte es
「今日も淡々と 描いた『今日』を待ってるの。
„Auch heute warte ich teilnahmslos auf das gezeichnete ‚Heute‘.
誰かお願い ここから助け出してよ 寂しいよ」なんて
Bitte, jemand, rette mich von hier. Ich bin so einsam.“ Solche Dinge
『思いの声』は逡巡な
Die zögerliche „Stimme der Gedanken“
昨日の僕の様なんだ
war wie mein Ich von gestern
「『心』が怖い?」
„Hast du Angst vor ‚Herzen‘?“
「明日を変える『勇気』も足りない?」
„Fehlt dir der ‚Mut‘, das Morgen zu ändern?“
「そんなことない」とノックした
„Das stimmt nicht“, klopfte ich
物語は繊細で
Die Geschichte war zerbrechlich
僕はそっと慎重に開いていた
Ich öffnete sie leise und vorsichtig
踞った少女は言った
Das kauernde Mädchen sagte:
「昨日も、今日も、一昨日も」
„Gestern, heute und vorgestern auch“
広い世界が簡単に崩れちゃう
„hatte ich einen Traum, in dem die weite Welt
夢を見ていた」
einfach zusammenbrach“
「怖いよ」なんて感情も
Auch Gefühle wie „Ich habe Angst“
「辛いよ」なんて泣き声だって
Auch ein Weinen wie „Es ist schmerzhaft“
絵本みたいに、救い出してしまえたなら?
Wenn ich sie wie in einem Bilderbuch einfach retten könnte?
芽生えた今日の感情を
Mit den heute aufkeimenden Gefühlen
絞った声で ノックして
klopfte ich mit gepresster Stimme
君に話そう
Ich werde mit dir sprechen
「それでも、大丈夫だよ。泣かないでよ」って
„Trotzdem, es ist in Ordnung. Weine nicht“, sagte ich
『思いの声』の心臓を
Wenn wir das Herz der „Stimmen der Gedanken“
包んで笑い会えたなら
umhüllen und gemeinsam lachen könnten
『心を救う心』を
Das „Herz, das Herzen rettet“
僕は『勇気』と呼べそう
könnte ich wohl „Mut“ nennen
進み始めた毎日の僕は今日も平凡で
In meinem Alltag, der wieder begonnen hat, bin ich auch heute gewöhnlich
ドアの外の声は もう聞こえない
Die Stimmen vor der Tür sind nicht mehr zu hören





Авторы: じん, シン


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.