ZUTOMAYO - 秒針を噛む - перевод текста песни на немецкий

秒針を噛む - ずっと真夜中でいいのに。перевод на немецкий




秒針を噛む
Die Sekundenzeiger beißen
生活の偽造 いつも通り 通り過ぎて
Fälschung des Alltags, wie immer, zieht vorbei
1回言った「わかった。」戻らない
Einmal gesagt "Verstanden." Keine Rückkehr
確信犯でしょ? 夕食中に泣いた後
Absichtlich, oder? Nach dem Weinen beim Abendessen
君は笑ってた
Hast du gelächelt
「私もそうだよ。」って 偽りの気持ち合算して
"Ich auch" sagend, summierten sich falsche Gefühle
吐いて 黙って ずっと溜まってく
Spuckend, schweigend, stauten sie sich an
何が何でも 面と向かって「さよなら」
Auf Teufel komm raus, will ich dir ins Gesicht "Leb wohl"
する資格もないまま 僕は
sagen, aber ohne Recht dazu, bleib ich so
灰に潜り 秒針を噛み
In Asche kriechend, die Sekundenzeiger beißend
白昼夢の中で ガンガン砕いた
Im Tagtraum sie zermalmend, krachend
でも壊れない 止まってくれない
Doch sie zerbrechen nicht, sie halten nicht an
「本当」を知らないまま 進むのさ
Ohne das "Wahre" zu kennen, schreit' ich fort
このまま奪って 隠して 忘れたい
Nimm es einfach, versteck es, ich will's vergessen
分かり合う丸 1つもなくても
Auch ohne einen Punkt des Verstehens
会って「ごめん。」って返さないでね
Treff mich nicht, sag kein "Verzeih." zurück
形のない言葉は いらないから
Worte ohne Form, die brauch' ich nicht
消えない後遺症「なんでも受け止める。」と
Unvergessene Folge: "Ich akzeptier alles"
言ったきり もう帰ることはない
Sagtest nur du, kamst nie mehr zurück
デタラメでも 僕のためじゃなくても
Auch wenns Unsinn war, auch wenn nicht für mich
君に守られた
Wurd' ich doch beschützt durch dich
目も口も 意味がないほどに
Augen und Mund, nutzlos so sehr
塞ぎ込んで 動けない僕を
War ich verschlossen, reglos gebannt
みつけないで ほっといてくれないか
Find mich nicht, lass mich verweilen, ja?
どこ見ても どこに居ても 開かない
Wo ich auch schau, wo ich auch bin, nichts öffnet sich
肺に潜り 秒針を噛み
In die Lunge kriechend, die Sekundenzeiger beißend
白昼夢の中で ガンガン砕いた
Im Tagtraum sie zermalmend, krachend
でも壊れない 止まってくれない
Doch sie zerbrechen nicht, sie halten nicht an
演じ続けるのなら
Wenn du die Rolle weiter spielst
このまま奪って 隠して 忘れたい
Nimm es einfach, versteck es, ich will's vergessen
分かり合う丸 1つもなくても
Auch ohne einen Punkt des Verstehens
会って「ごめん。」って返さないでね
Treff mich nicht, sag kein "Verzeih." zurück
形のない言葉は いらないから
Worte ohne Form, die brauch' ich nicht
縋って 叫んで 朝はない
Klammernd, schreiend, kein Morgenrot
笑って 転んで 情けない
Lachend, stolpernd, armselig bloß
誰のせいでも ないこと
Niemandes Schuld ist es
誰かのせいに したくて
Doch will ich's jemandem dicht
「僕って いるのかな?」
"Bin ich wirklich da?"
本当は わかってるんだ
Eigentlich, ja, ich weiß es tief
見放されても 信じてしまうよ
Auch wenn du mich fallen lässt, glaub ich fest dabei
このまま 奪って 隠して 忘れたい
Nimm es einfach, versteck es, ich will's vergessen
このまま 奪って 隠して 忘れたい
Nimm es einfach, versteck es, ich will's vergessen
このまま 奪って 隠して 話したい
Nimm es einfach, versteck es, ich will's bereden
分かり合う丸1つもなくても
Auch ohne einen Punkt des Verstehens
会って「ごめん。」って返さないでね
Treff mich nicht, sag kein "Verzeih." zurück
「疑うだけの 僕をどうして?」
"Mich nur Zweifelnden, wieso bloß?"
救いきれない 嘘はいらないから
Lügen, die nicht retten, brauch ich nicht, sind haltlos
ハレタ レイラ
Hareta Reira





Авторы: ぬゆり, Acane, acaね


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.