たかやん - I'm the best - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни たかやん - I'm the best




I'm the best
I'm the best
笑うわ まじブスだな
You make me laugh, you’re seriously ugly
サプリメント 頼りすぎやん?
Are you relying too much on supplements?
敵わない 敵わない 私に敵は居ない!
You don’t measure up, you don’t measure up, I have no rivals!
あの人は私の うぉ~う~うぉ~
That girl is mine, whoo-hoo-hoo!
お前らと違う! うちがせかいいち!
I’m not like you! I’m the best in the world!
Yeah! 元から可愛くてさ~せん 生きてるだけで金儲け
Yeah! I’ve been cute since I was born, sorry, I make money just by living
あんまりさわるな ブランド汚れるし
Don’t touch me too much, you’re dirtying my brand
まああんまり悔しがらないで
Well, try not to be too resentful
心に秘めてる さたでー さんでー
I’ve been keeping it a secret in my heart, Saturday, Sunday
皆には明るい笑顔で! 勝ち組の私を恨め!
I’ll smile brightly for everyone! Hate me, the winner!
「あ! わたし勉強してない!」
“Ah! I haven’t studied!”
「勉強してないアピール」みたいに
Like an “I haven’t studied” appeal
結果はほとんど80点以上 周りは異変に気づいてぐち子
My scores are almost always over 80, my classmates sense something different about me, the complaining girl
見える努力と見えない努力
Visible effort and invisible effort
それが理解できなきゃその程度
If you don’t understand this, then that’s about your level
調べ調べて モテ女 学んだ
I’ve researched and investigated, I’ve learned to be a popular girl
「ね~! まいちゃん ほんとにかわいい~!」
“Hey! Mai-chan, you’re really cute~!”
当たり前だろ 誰よりもだろ?
That’s obvious, I’m the cutest
「待って! ゆいちゃんだってかわいい~!」
“Wait! Yui-chan is cute too~!”
日常茶飯事 御世辞のパンチ
This happens all the time, flattery punches
Yeah! ゆいちゃんは中の中くらいの 丁度いい顔面してる女だから
Yeah! Yui-chan is just kind of average, she’s a girl with a just-right face
私が目立っても仕方がねぇ きらきらかわいさきわだたせる!
There’s no point in me standing out, I’ll make my sparkling cuteness really stand out!
笑うわ まじブスだな
You make me laugh, you’re seriously ugly
サプリメント 頼りすぎやん?
Are you relying too much on supplements?
敵わない 敵わない 私に敵は居ない!
You don’t measure up, you don’t measure up, I have no rivals!
あの人は私の うぉ~う~うぉ~
That girl is mine, whoo-hoo-hoo!
お前らと違う! うちがせかいいち!
I’m not like you! I’m the best in the world!
Yeah! 元から可愛くてさ~せん 生きてるだけで金儲け
Yeah! I’ve been cute since I was born, sorry, I make money just by living
あんまりさわるな ブランド汚れるし
Don’t touch me too much, you’re dirtying my brand
まああんまり悔しがらないで
Well, try not to be too resentful
心に秘めてる さたでー さんでー
I’ve been keeping it a secret in my heart, Saturday, Sunday
皆には明るい笑顔で! 勝ち組の私を恨め!
I’ll smile brightly for everyone! Hate me, the winner!
目の前はあなただけ 野菜同様あんたらはどうでもいい
I only have eyes for you, vegetables and your kind are irrelevant
モテなくていい ただあなたに好きになってほしいそれだけに必死だ
I don’t need to be popular, I just want you to like me, I’m desperate for that
目に見えない所で最大の努力 故に全員が敵 私は孤独
I’m making the greatest effort where you can’t see, so everyone’s my enemy, I’m lonely
いつの間にか人と仲良くすることも愛想だらけで
When did I start being friendly and playing up to people?
考え 人として扱ってないうち ずっと忘れていたよ
I had thought I’d stopped treating you like a person, I had forgotten for a long time
遅いや ゆいちゃん人間じゃないわ
It’s too late, Yui-chan, you’re not human
いつか昔みたいに皆と仲良くしたいな
I want to be friends with everyone again like in the old days
性格が戻ることは無い
But my personality won’t change
笑うわ まじブスだな
You make me laugh, you’re seriously ugly
サプリメント 頼りすぎやん?
Are you relying too much on supplements?
敵わない 敵わない 私に敵は居ない
You don’t measure up, you don’t measure up, I have no rivals!
あの人は私の うぉ~う~うぉ~
That girl is mine, whoo-hoo-hoo!
お前らと違う! うちがせかいいち!
I’m not like you! I’m the best in the world!
元から可愛くてさ~せん 生きてるだけで金儲け
I’ve been cute since I was born, sorry, I make money just by living
あんまりさわるな ブランド汚れるし
Don’t touch me too much, you’re dirtying my brand
まああんまり悔しがらないで
Well, try not to be too resentful
心に秘めてる さたでー さんでー
I’ve been keeping it a secret in my heart, Saturday, Sunday
皆には明るい笑顔で! 勝ち組の私を恨め!
I’ll smile brightly for everyone! Hate me, the winner!
ごめんね ごめんね
I’m sorry, I’m sorry
本当はみんなと仲良くしたいけど難しいかも
I really want to be friends with everyone, but it might be hard
だって私が一番可愛いから
Because I’m the cutest
アッハッハッハ!
Hahahahahaha!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.