Текст и перевод песни たかやん - I'm the best
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑うわ
まじブスだな
You
make
me
laugh,
you’re
seriously
ugly
サプリメント
頼りすぎやん?
Are
you
relying
too
much
on
supplements?
敵わない
敵わない
私に敵は居ない!
You
don’t
measure
up,
you
don’t
measure
up,
I
have
no
rivals!
あの人は私の
うぉ~う~うぉ~
That
girl
is
mine,
whoo-hoo-hoo!
お前らと違う!
うちがせかいいち!
I’m
not
like
you!
I’m
the
best
in
the
world!
Yeah!
元から可愛くてさ~せん
生きてるだけで金儲け
Yeah!
I’ve
been
cute
since
I
was
born,
sorry,
I
make
money
just
by
living
あんまりさわるな
ブランド汚れるし
Don’t
touch
me
too
much,
you’re
dirtying
my
brand
まああんまり悔しがらないで
Well,
try
not
to
be
too
resentful
心に秘めてる
さたでー
さんでー
I’ve
been
keeping
it
a
secret
in
my
heart,
Saturday,
Sunday
皆には明るい笑顔で!
勝ち組の私を恨め!
I’ll
smile
brightly
for
everyone!
Hate
me,
the
winner!
「あ!
わたし勉強してない!」
“Ah!
I
haven’t
studied!”
「勉強してないアピール」みたいに
Like
an
“I
haven’t
studied”
appeal
結果はほとんど80点以上
周りは異変に気づいてぐち子
My
scores
are
almost
always
over
80,
my
classmates
sense
something
different
about
me,
the
complaining
girl
見える努力と見えない努力
Visible
effort
and
invisible
effort
それが理解できなきゃその程度
If
you
don’t
understand
this,
then
that’s
about
your
level
調べ調べて
モテ女
学んだ
I’ve
researched
and
investigated,
I’ve
learned
to
be
a
popular
girl
「ね~!
まいちゃん
ほんとにかわいい~!」
“Hey!
Mai-chan,
you’re
really
cute~!”
当たり前だろ
誰よりもだろ?
That’s
obvious,
I’m
the
cutest
「待って!
ゆいちゃんだってかわいい~!」
“Wait!
Yui-chan
is
cute
too~!”
日常茶飯事
御世辞のパンチ
This
happens
all
the
time,
flattery
punches
Yeah!
ゆいちゃんは中の中くらいの
丁度いい顔面してる女だから
Yeah!
Yui-chan
is
just
kind
of
average,
she’s
a
girl
with
a
just-right
face
私が目立っても仕方がねぇ
きらきらかわいさきわだたせる!
There’s
no
point
in
me
standing
out,
I’ll
make
my
sparkling
cuteness
really
stand
out!
笑うわ
まじブスだな
You
make
me
laugh,
you’re
seriously
ugly
サプリメント
頼りすぎやん?
Are
you
relying
too
much
on
supplements?
敵わない
敵わない
私に敵は居ない!
You
don’t
measure
up,
you
don’t
measure
up,
I
have
no
rivals!
あの人は私の
うぉ~う~うぉ~
That
girl
is
mine,
whoo-hoo-hoo!
お前らと違う!
うちがせかいいち!
I’m
not
like
you!
I’m
the
best
in
the
world!
Yeah!
元から可愛くてさ~せん
生きてるだけで金儲け
Yeah!
I’ve
been
cute
since
I
was
born,
sorry,
I
make
money
just
by
living
あんまりさわるな
ブランド汚れるし
Don’t
touch
me
too
much,
you’re
dirtying
my
brand
まああんまり悔しがらないで
Well,
try
not
to
be
too
resentful
心に秘めてる
さたでー
さんでー
I’ve
been
keeping
it
a
secret
in
my
heart,
Saturday,
Sunday
皆には明るい笑顔で!
勝ち組の私を恨め!
I’ll
smile
brightly
for
everyone!
Hate
me,
the
winner!
目の前はあなただけ
野菜同様あんたらはどうでもいい
I
only
have
eyes
for
you,
vegetables
and
your
kind
are
irrelevant
モテなくていい
ただあなたに好きになってほしいそれだけに必死だ
I
don’t
need
to
be
popular,
I
just
want
you
to
like
me,
I’m
desperate
for
that
目に見えない所で最大の努力
故に全員が敵
私は孤独
I’m
making
the
greatest
effort
where
you
can’t
see,
so
everyone’s
my
enemy,
I’m
lonely
いつの間にか人と仲良くすることも愛想だらけで
When
did
I
start
being
friendly
and
playing
up
to
people?
考え
人として扱ってないうち
ずっと忘れていたよ
I
had
thought
I’d
stopped
treating
you
like
a
person,
I
had
forgotten
for
a
long
time
遅いや
ゆいちゃん人間じゃないわ
It’s
too
late,
Yui-chan,
you’re
not
human
いつか昔みたいに皆と仲良くしたいな
I
want
to
be
friends
with
everyone
again
like
in
the
old
days
性格が戻ることは無い
But
my
personality
won’t
change
笑うわ
まじブスだな
You
make
me
laugh,
you’re
seriously
ugly
サプリメント
頼りすぎやん?
Are
you
relying
too
much
on
supplements?
敵わない
敵わない
私に敵は居ない
You
don’t
measure
up,
you
don’t
measure
up,
I
have
no
rivals!
あの人は私の
うぉ~う~うぉ~
That
girl
is
mine,
whoo-hoo-hoo!
お前らと違う!
うちがせかいいち!
I’m
not
like
you!
I’m
the
best
in
the
world!
元から可愛くてさ~せん
生きてるだけで金儲け
I’ve
been
cute
since
I
was
born,
sorry,
I
make
money
just
by
living
あんまりさわるな
ブランド汚れるし
Don’t
touch
me
too
much,
you’re
dirtying
my
brand
まああんまり悔しがらないで
Well,
try
not
to
be
too
resentful
心に秘めてる
さたでー
さんでー
I’ve
been
keeping
it
a
secret
in
my
heart,
Saturday,
Sunday
皆には明るい笑顔で!
勝ち組の私を恨め!
I’ll
smile
brightly
for
everyone!
Hate
me,
the
winner!
ごめんね
ごめんね
I’m
sorry,
I’m
sorry
本当はみんなと仲良くしたいけど難しいかも
I
really
want
to
be
friends
with
everyone,
but
it
might
be
hard
だって私が一番可愛いから
Because
I’m
the
cutest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.