なとり - Cult. - перевод текста песни на немецкий

Cult. - なとりперевод на немецкий




Cult.
Kult.
むなしいが痛いのは誰かのせい?
Ist es jemandes Schuld, dass die Leere schmerzt?
正しいが怖いのはあなただけ
Nur du fürchtest dich vor dem, was richtig ist.
緩やかに若さを蝕んでいく 時間とやらは
Die Zeit, die langsam die Jugend zerfrisst,
やがて 青春の青を黒く塗り潰していく
wird schließlich das Blau der Jugend schwarz übermalen.
狭い世界に反響したままの 嘘と願いは
Die Lügen und Wünsche, die in dieser engen Welt widerhallen,
幼く 拙い言葉に騙されたまま
bleiben von kindlichen, unbeholfenen Worten getäuscht.
街の街路灯 悴む指先が震えている
Unter den Straßenlaternen der Stadt zittern meine erstarrten Fingerspitzen.
夢見心地の私はずっと夢の中に
Ich, im Zustand des Träumens, bin immer im Traum.
誰でもいいよ いいよ
Ist mir egal wer, egal wer.
このまま 夜に消えてしまいたいの
Ich möchte einfach so in der Nacht verschwinden.
あぁ 退屈だって強がる私が
Ah, bin ich nicht ein Narr,
馬鹿みたいじゃないか
wenn ich so tue, als wäre mir langweilig?
もういいの? いいよ
Reicht es jetzt? Ja, es reicht.
聞こえる言葉はどれも頼りないけれど
Auch wenn die Worte, die ich höre, alle unzuverlässig sind,
ただ まっすぐな線を歩いていく
gehe ich einfach eine gerade Linie entlang.
しなやかに伸びていく影の先は 夜に消えて
Die Spitze des Schattens, der sich geschmeidig ausdehnt, verschwindet in der Nacht,
いずれ 誰かの夢を食べ尽くしてしまうだろう
und wird wohl irgendwann jemandes Träume verschlingen.
狭い世界でひとつ 理由を作ることさえ
Selbst nur einen einzigen Grund in dieser engen Welt zu schaffen,
今となっては とても難しいことだ
ist inzwischen eine sehr schwierige Sache geworden.
街の街路灯 悴む指先で何を描こう?
Was soll ich unter den Straßenlaternen der Stadt mit erstarrten Fingerspitzen zeichnen?
夢見心地の私はずっと夢の中で
Ich, im Zustand des Träumens, bin immer im Traum.
誰でもいいよ いいよ
Ist mir egal wer, egal wer.
このまま 私のすべてを拐って
Entführe einfach mein ganzes Sein.
あぁ 傲慢 だって
Ah, arrogant, sagtest du,
馬鹿にした君が 遠くに見えていた
und ich sah dich, die mich verspottete, in der Ferne.
もういいよ いいよ
Schon gut, schon gut.
このまま 私のすべてを壊して
Zerstöre einfach mein ganzes Sein.
今までのすべて これからのすべて
Alles Bisherige, alles Zukünftige.
かすかに響いた足音
Ein leises Echo von Schritten.
揺れるカーテン さらされた瞳
Der Vorhang bewegt sich, entblößte Augen.
その どれもが愛おしい 嘘じゃないよ
All das ist liebenswert, das ist keine Lüge.
それぞれに待っている
Jeder wartet auf seine Weise.
その線の先で あなたのことを待っている
Am Ende dieser Linie warte ich auf dich.
誰でもいいよ いいよ
Ist mir egal wer, egal wer.
このまま 夜に消えてしまいたいの
Ich möchte einfach so in der Nacht verschwinden.
あぁ 退屈だって強がる私が
Ah, bin ich nicht ein Narr,
馬鹿みたいじゃないか
wenn ich so tue, als wäre mir langweilig?
もういいの? いいよ
Reicht es jetzt? Ja, es reicht.
聞こえる言葉はどれも頼りないから
Weil die Worte, die ich höre, alle unzuverlässig sind,
もう 全部を疑うことしか出来ないまま
kann ich nur noch alles anzweifeln.
まだ 待ってよ 待って
Warte noch, warte!
私はここで息をしていたいの
Ich möchte hier weiteratmen.
あぁ 傲慢だって馬鹿にされても
Ah, auch wenn man mich als arrogant verspottet,
それさえ 私じゃないか
selbst das bin doch ich, oder nicht?
もういいの? いいよ
Reicht es jetzt? Ja, es reicht.
聞こえた言葉はどれも酷く鮮明だ
Die Worte, die ich hörte, waren alle schrecklich klar.
「ただ まっすぐな迷路を歩いていこう」
„Lass uns einfach durch das gerade Labyrinth gehen.“
La-la-la-la-la, oh
La-la-la-la-la, oh
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
むなしいが痛いのは誰かのせい?
Ist es jemandes Schuld, dass die Leere schmerzt?
La-ta-ta-ta-ta, oh-oh
La-ta-ta-ta-ta, oh-oh
正しいが怖いのは私だけ
Nur ich fürchte mich vor dem, was richtig ist.





Авторы: Natori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.