なとり - 糸電話 - перевод текста песни на немецкий

糸電話 - なとりперевод на немецкий




糸電話
Fadentelefon
鍵をかけた心にひとつ、愛をくれたあなたへ
An dich, die du meiner verschlossenen Seele eine Liebe gabst.
秘密も過去も受け入れるように、全部を抱えて
Ich umarme alles, als ob ich Geheimnisse und die Vergangenheit akzeptiere.
細い線で結ばれていたような
Wir waren wie durch einen dünnen Faden verbunden.
あれはきっと、運命に似ていた
Das war bestimmt, wie Schicksal.
綴る言葉も不器用なラブレター
Die Worte, die ich schreibe, sind ungeschickte Liebesbriefe.
いつか、きっと渡すから
Eines Tages werde ich sie dir bestimmt übergeben.
愛の形は人それぞれ
Die Form der Liebe ist für jeden Menschen anders.
見えないものが多すぎただけなの
Es gab einfach zu viele unsichtbare Dinge.
大事にしといて、一つひとつ
Behandle jedes einzelne davon sorgfältig.
全部、歌にして ねぇ、聞いて
Verwandle alles in ein Lied. Hey, hör zu.
あなたが捨てた日々が
Die Tage, die du weggeworfen hast,
閉じたはずの未来だって、変えて
verändern sogar die Zukunft, die eigentlich verschlossen sein sollte.
花びら一枚の気持ちでも
Auch wenn es nur das Gefühl eines einzelnen Blütenblattes ist,
声にして返すから
werde ich es in Worte fassen und es dir zurückgeben.
私と違うあなた
Du, die du anders bist als ich.
あなたと違う私がいて
Ich, der ich anders bin als du.
指差した明日の向きが違ってても
Auch wenn die Richtung der Zukunft, die wir anvisieren, unterschiedlich ist,
ついていくから
werde ich dir folgen.
薄い膜で覆われていたような
Es war, als wären wir von einer dünnen Membran bedeckt.
どれもずっと、運命に見えた
Alles erschien mir immer wie Schicksal.
水も遣らず、枯れた花のひとひら
Ein einzelnes Blütenblatt einer verwelkten Blume, die kein Wasser bekommen hat.
何かひとつでも言えたら
Wenn ich doch nur etwas hätte sagen können.
正しさがずっと邪魔をしている
Die Richtigkeit steht mir immer im Weg.
きらめきのような季節を探している
Ich suche nach einer Jahreszeit, die wie ein Funkeln ist.
恋が約束になる前に
Bevor die Liebe zu einem Versprechen wird,
全部、受け止めて
nimm alles an.
まだ、それを優しさだと言うなら
Wenn du das immer noch Freundlichkeit nennst,
まだ、それを愛と呼べるなら
wenn du das immer noch Liebe nennen kannst,
下書きのままの気持ちでも
auch wenn es nur ein Gefühl ist, das noch in der Entwurfsphase ist,
声にして返すから
werde ich es in Worte fassen und es dir zurückgeben.
今、手と手が触れ合うことを 傷つけた痛みを
Dass sich jetzt unsere Hände berühren, den Schmerz, den wir uns zugefügt haben,
このまま、忘れていくことを許せなかった
dass wir das einfach so vergessen, konnte ich nicht zulassen.
痛みで編まれた思いの糸がほつれていく
Der Faden der Gefühle, der aus Schmerz gewoben wurde, löst sich auf.
触れた手の温もりが
Die Wärme der berührten Hand
優しい陽だまりみたいだ
ist wie ein sanftes Sonnenbad.
花びらが落ちる
Die Blütenblätter fallen.
それまでに伝えたいから
Bis dahin möchte ich es dir sagen.
きっと私と違うあなた
Sicherlich, du, die du anders bist als ich.
あなたと違う私がいて
Ich, der ich anders bin als du.
瞳の奥で見つめている
Wir schauen uns tief in die Augen.
すべてに意味がなくても
Auch wenn alles keine Bedeutung hat.
手と手が擦れて、傷がつくまで
Bis sich unsere Hände aneinander reiben und Wunden entstehen,
夢の果てに触れるまで
bis wir das Ende des Traums berühren,
紡ぐ言葉の一つひとつに
in jedem einzelnen Wort, das wir spinnen,
たとえ、意味がなくたって
auch wenn es keine Bedeutung hat,
鮮やかでいて嫋やかでいて、美しいままで
bleibe lebendig, anmutig und wunderschön.
きっとね、思いは同じじゃなくていい
Es ist in Ordnung, wenn unsere Gefühle nicht dieselben sind.
ずっと、同じ未来を見ていようよ
Lass uns immer in dieselbe Zukunft blicken.





Авторы: Koichi Tsutaya, Natori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.