なとり - 絶対零度 - перевод текста песни на немецкий

絶対零度 - なとりперевод на немецкий




絶対零度
Absoluter Nullpunkt
泣き声、遠く 息を合わせて、もう一度
Weinende Stimmen, in der Ferne, atmen wir synchron, noch einmal
そんな、僕らの未来を強く願う歌
Ein solches Lied, das unsere Zukunft so stark ersehnt
革命前夜、僕たちの声は
Am Vorabend der Revolution werden unsere Stimmen
夜明け前にかき消されていく
vor der Morgendämmerung ausgelöscht
ネガ、エゴ、嫉妬、くだらない悪意
Negativität, Ego, Neid, belanglose Bosheit
それすらも飲み込んだ、スーパーヒーロー
Selbst das hat er alles geschluckt, der Superheld
息継ぎだって、ギリギリな僕らは
Wir, die wir kaum Luft holen können
目と目、合わせて 合図して
blicken uns an und geben ein Zeichen
声にならない声が、確かに聞こえていたんだ
Eine stimmlose Stimme war deutlich zu hören
いやいや、その愛を守るために
Nein, nein, um diese Liebe zu schützen
今、必要なのはそんな言い訳じゃないぜ
brauchen wir jetzt keine solchen Ausreden
決められることのない、ありふれた未来を
Eine unbestimmbare, gewöhnliche Zukunft
全部、燃やし尽くして 絶対零度
Verbrenne alles bis zum absoluten Nullpunkt
理由も体裁も関係ない
Gründe und Formalitäten spielen keine Rolle
もう、フラッシュバック&ディスコミュニケーション!
Schon wieder Flashback & Diskommunikation!
きっと、僕ら 不安定な延長線上
Sicher, wir sind auf einer instabilen Verlängerungslinie
聞こえた、いつの日のエスオーエス
Ich hörte das SOS eines Tages
そう、何度だって
Ja, immer und immer wieder
繰り返してよベイベー、地獄のなる方へ
Wiederhole es, Baby, in Richtung der Hölle
全く以って、つまらない
Absolut langweilig
錆び臭い街の匂いや喧騒に罰×10
Der Geruch und Lärm der rostigen Stadt, Strafe mal 10
被害者づらする善悪にとどめを刺してくれ
Gib dem Gut und Böse, das sich als Opfer ausgibt, den Rest
全く以って、つまらない
Absolut langweilig
錆び臭い街の匂いや喧騒に罰×10
Der Geruch und Lärm der rostigen Stadt, Strafe mal 10
被害者づらする善悪にとどめを刺して!
Gib dem Gut und Böse, das sich als Opfer ausgibt, den Rest!
全部、燃やし尽くして 絶対零度
Verbrenne alles bis zum absoluten Nullpunkt
奪って、奪い返す 前哨戦
Nehmen und zurückerobern, das ist das Vorspiel
もう、フラッシュバック&ディスコミュニケーション!
Schon wieder Flashback & Diskommunikation!
きっと、僕ら 不安定な感情線上
Sicher, wir sind auf einer instabilen Gefühlslinie
途絶えた、いつの日のエスオーエス
Das SOS eines Tages ist verstummt
そう、何度だって
Ja, immer und immer wieder
思い出してよベイベー
Erinnere dich, Baby
確かに今も、ずっと鳴り止まないで
Es hört auch jetzt bestimmt nicht auf zu läuten
僕らを揺らした、ロックンロールのように
Wie der Rock 'n' Roll, der uns erschütterte
臆病にさえ苛立つ、僕の愚かさも
Sogar meine Dummheit, die sich über meine Feigheit ärgert,
消せない過去の痛みも
und der Schmerz der unauslöschlichen Vergangenheit
全部を抱えて、歩いていくんだ
Ich nehme alles auf mich und gehe weiter
全部を抱えて、歩いていくんだ
Ich nehme alles auf mich und gehe weiter
全部、燃やし尽くして 絶対零度
Verbrenne alles bis zum absoluten Nullpunkt
白黒つけようぜ、延長戦
Lass uns die Sache klären, Verlängerung
そう、何度も何度も何度も何度も
Ja, immer und immer und immer und immer wieder
全部、燃やし尽くして 絶対零度
Verbrenne alles bis zum absoluten Nullpunkt
理由も体裁も関係ない
Gründe und Formalitäten spielen keine Rolle
もう、フラッシュバック&ディスコミュニケーション!
Schon wieder Flashback & Diskommunikation!
ずっと、僕ら 不安定な延長線上
Wir sind schon immer auf einer instabilen Verlängerungslinie
聞こえた、いつの日のエスオーエス
Ich hörte das SOS eines Tages
そう、何度だって
Ja, immer und immer wieder
この、感情がまた叫んでんだって ずっと!
Dieses Gefühl schreit wieder, und zwar die ganze Zeit!
泣き声、遠く 息を合わせて、もう一度
Weinende Stimmen, in der Ferne, atmen wir synchron, noch einmal
奪われることのない、ありふれた未来を
Eine unbestimmbare, gewöhnliche Zukunft, die uns nicht genommen werden kann
なぁなぁなぁ、運命がなんだって
Na, na, na, was soll das Schicksal?
なぁ、絶望がなんだって
Na, was soll die Verzweiflung?
その目に映った、全部を抱えて
Alles, was sich in diesen Augen widerspiegelt, nimm es an
生きていくんだ、間違いないさ
und lebe weiter, daran besteht kein Zweifel
夜明けが来なくたって
Auch wenn die Morgendämmerung nicht kommt
雨が降り止まなくたって
Auch wenn der Regen nicht aufhört
凍てつくほど燃えている、絶対零度
Brennend bis zum Gefrierpunkt, absoluter Nullpunkt





Авторы: Kenta Urakami (pka Natori)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.