まるりとりゅうが - わけじゃない - перевод текста песни на немецкий

わけじゃない - まるりとりゅうがперевод на немецкий




わけじゃない
Nicht dass...
誰も通らない道を探して
Ich suchte nach einem Weg, den niemand geht,
無理矢理独りになった
und zwang mich, allein zu sein.
気づけば身体も重くなって
Als ich es bemerkte, fühlte sich mein Körper schwer an,
路地にすっと座った
ich ließ mich in einer Gasse nieder.
光に群がる虫を払って
Ich verscheuchte die Insekten, die zum Licht schwärmten,
無理矢理独りになった
zwang mich, allein zu sein.
更新されないSNSを
Mein nicht aktualisiertes soziales Netzwerk
ずっと指でこすった
strich ich endlos mit dem Finger ab.
感情の矛先は
Wohin mit meinen Gefühlen,
見つかるはずもなくて
ich konnte kein Ziel dafür finden.
ただ独りただ独り
Einfach allein, einfach allein,
独り独り独りだった
allein, allein, ich war allein.
誰にも分からない
Niemand kann es verstehen,
分かって欲しいわけじゃない
nicht dass ich Verständnis wollte.
でも心の拠り所きっと探してた
Aber ich suchte sicher nach einem Halt für mein Herz.
あの頃
Damals,
君と描いた願っていた茜色の未来は
die purpurrote Zukunft, die ich mit dir malte, die ich mir wünschte,
黒く染まっていた
war schwarz gefärbt.
影だけ残して
Nur ein Schatten blieb zurück.
ふと携帯に映りこんだ
Plötzlich sah ich im Handy
僕の顔が怖かった
mein Gesicht, es machte mir Angst.
一番近くにいたのに
Obwohl ich mir am nächsten war,
気づけば一番遠かった
war ich doch am weitesten entfernt, als ich es bemerkte.
空虚な僕満員電車
Ich, so leer, im vollen Zug
相性ほんと最悪だなって
eine wirklich miese Kombination, dachte ich.
そんなこと言っても家帰れないし
Aber das zu sagen, bringt mich auch nicht nach Hause,
改札へ戻った
also ging ich zurück zum Bahnsteig.
感情紛らそうと
Um meine Gefühle zu zerstreuen,
試しに試してみたけど
versuchte ich es immer wieder, aber
なにしてもなにしても
egal was ich tat, egal was ich tat,
なにしても僕独りだった
egal was ich tat, ich war allein.
巻き戻せるなら
Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte,
巻き戻したいわけじゃない
nicht dass ich es wollte.
でも君と過ごした日々は消えないしな
Aber die Tage mit dir verschwinden nicht einfach.
あの日の
Wenn dein Lächeln, deine Worte, alles an jenem Tag
君の笑顔も言葉も全て偽りだったのなら
eine Lüge waren,
涙もでないや
dann kommen mir nicht einmal Tränen.
帰りたくもないな
Ich will auch nicht nach Hause.
もしあのまま一緒にいたとして
Selbst wenn wir so zusammengeblieben wären,
僕らが永遠を誓ったって
selbst wenn wir uns ewige Treue geschworen hätten,
もう上辺だけの関係になってたと思うよ
ich glaube, es wäre nur noch eine oberflächliche Beziehung geworden.
それでも謝る君を見るのは辛かった
Trotzdem war es schmerzhaft, dich entschuldigen zu sehen.
終わりにしよ
Machen wir Schluss.
「さよなら」じゃなくて
Nicht „Lebewohl“,
「またね」にしたいわけじゃない
nicht dass ich „Bis bald“ sagen wollte.
でも今更本音で話せる訳もない
Aber jetzt noch ehrlich miteinander reden, das geht auch nicht.
誰にも分からない
Niemand kann es verstehen,
分かって欲しいわけじゃない
nicht dass ich Verständnis wollte.
でも心の拠り所きっと探してた
Aber ich suchte sicher nach einem Halt für mein Herz.
あの頃
Damals,
君と描いた願っていた茜色の未来は
die purpurrote Zukunft, die ich mit dir malte, die ich mir wünschte,
黒く染まっていた
war schwarz gefärbt.
影だけ残して
Nur ein Schatten blieb zurück.
僕だけを残して
Nur ich blieb zurück.





Авторы: Ryuga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.