まるりとりゅうが - 聞き飽きちゃうくらいの愛を伝えて欲しいの - перевод текста песни на немецкий




聞き飽きちゃうくらいの愛を伝えて欲しいの
Ich möchte, dass du mir so viel Liebe gestehst, bis es mir zu den Ohren rauskommt
素っ気なくてクールな貴方はいつだって無口
Du, der du so unnahbar und cool bist, bist immer schweigsam.
それに比べてアタシなんか世間でうるさい部類だしな
Im Vergleich dazu gehöre ich wohl eher zu den lauten Leuten in der Welt.
寝る前に少しだけ貴方の声が聞きたくて
Weil ich vor dem Schlafengehen nur ein bisschen deine Stimme hören wollte,
電話してみたって3分も経ったら「おやすみ」The End
habe ich angerufen, aber nach nicht mal 3 Minuten heißt es „Gute Nacht“, Ende.
女の子だから いつだって確かめ合いたいの
Weil ich ein Mädchen bin, möchte ich mich immer vergewissern.
たとえ貴方がアタシを好きだとしても
Selbst wenn du mich liebst.
聞き飽きちゃうくらいの愛を伝えて欲しいの
Ich möchte, dass du mir deine Liebe so oft gestehst, bis es mir zu den Ohren rauskommt.
たまに照れながら言ってくれる
Wegen des „Ich liebe dich“,
「好きだよ」のせいで
das du manchmal verlegen sagst,
また求めてお願いしてしまうの
verlange und bitte ich immer wieder darum.
記念日はプレゼント欲しいわけじゃなくて
An Jahrestagen will ich nicht unbedingt Geschenke.
アタシのために何か考えてくれるだけでほんと嬉しいの
Allein dass du dir meinetwegen Gedanken machst, macht mich wirklich glücklich.
いきなり手を掴んでくれた時はドキッとしたけど
Als du plötzlich meine Hand gegriffen hast, hat mein Herz geklopft, aber
結末から言うと想像を超えてはこなかったかな
um es kurz zu machen, es hat meine Erwartungen nicht übertroffen.
女の子だから
Weil ich ein Mädchen bin,
いつだってサプライズされたいの
möchte ich immer überrascht werden.
たとえ貴方嘘つくのが上手じゃなくたって
Auch wenn du nicht gut im Lügen bist.
聞き飽きちゃうくらいの愛を伝えて欲しいの
Ich möchte, dass du mir deine Liebe so oft gestehst, bis es mir zu den Ohren rauskommt.
たまに照れながら言ってくれる
Wegen des „Komm her“,
「おいでよ」のせいで
das du manchmal verlegen sagst,
また求めて待ち続けてしまうの
verlange und warte ich immer wieder darauf.
いつだって貴方の1番になりたいの
Ich möchte immer deine Nummer 1 sein.
2番 3番 4番 5番どーでもいいわ
Nummer 2, 3, 4, 5 sind mir egal.
不安でたまらないの 感じたいの
Ich bin so unsicher, ich will es fühlen.
貴方の言葉やさりげない仕草で
Durch deine Worte und deine beiläufigen Gesten.
聞き飽きちゃうくらいの愛を伝えて欲しいの
Ich möchte, dass du mir deine Liebe so oft gestehst, bis es mir zu den Ohren rauskommt.
たまに照れながら言ってくれる
Wegen des „Ich liebe dich“,
「好きだよ」のせいで
das du manchmal verlegen sagst,
また求めてお願いして...
verlange und bitte ich immer wieder...
聞き飽きちゃうくらいの愛を伝えて欲しいの
Ich möchte, dass du mir deine Liebe so oft gestehst, bis es mir zu den Ohren rauskommt.
たまに照れながら言ってくれる
Wegen des „Komm her“,
「おいでよ」のせいで
das du manchmal verlegen sagst,
また求めて待ち続けてしまうの
verlange und warte ich immer wieder darauf.





Авторы: ryuga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.