Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目と目があったから
逸らします
Since
I
caught
a
glance
at
you,
I
averted
my
eyes,
気まずい空気にはなりました
And
the
air
suddenly
became
awkward.
自意識過剰か勘違いか
Is
this
because
I'm
being
overly
self-conscious
or
because
I've
misunderstood?
とにかく君とふたりきりだ
At
any
rate,
we're
alone,
just
the
two
of
us.
風がぬける放課後
いのこり課題はまだまだ大量
The
wind
blows
through
after
school,
but
we
still
have
loads
of
leftover
classwork
to
do.
君の顔にさす夕焼け
チラチラ見てたせいだ
The
sunset
rays
cast
upon
your
face
are
dazzling,
and
I
can't
stop
glancing
at
you.
さりげなくね
人に優しい
そんな君の帰る場所になれたら
You're
so
casually
kind
to
others.
I
just
wish
I
could
be
the
place
that
you
come
home
to.
いかないで
他の誰かのもとへ
Please
don't
go
to
someone
else.
遥か遠い過去にまつわる
僕と君を繋ぐたった一つの偶然が
That
tiny
coincidence
that
ties
my
distant
past
to
yours
胸の花を咲かせた
Has
made
my
heart
bloom.
明日また会えたら
いいな
I
hope
I
see
you
again
tomorrow.
待ちに待った夏祭り
花火はふたりの会話を奪った
The
summer
festival
we've
been
waiting
for
has
finally
come,
but
the
fireworks
drown
out
our
conversation.
君の視線をどうにか
振り向かせたかったけど
I
really
wanted
to
catch
your
eye
somehow,
横槍はいった
大花火
But
the
big
fireworks
stole
my
thunder.
さりげなくね
人に優しい
そんな君の帰る場所になれたら
You're
so
casually
kind
to
others.
I
just
wish
I
could
be
the
place
that
you
come
home
to.
いかないで
他の誰かのもとへ
Please
don't
go
to
someone
else.
遥か遠い過去にまつわる
僕と君を繋ぐたった一つの偶然が
That
tiny
coincidence
that
ties
my
distant
past
to
yours
胸の花を咲かせた
Has
made
my
heart
bloom.
ららら
ららら...
La
la
la
la
la...
夏の蓋が閉じてく
The
lid
to
summer
is
closing.
夢でまた逢えたら
いいな
I
hope
I
see
you
again
in
my
dreams.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MIKOTO, DAISUKE IWASAKI, DAISUKE IWASAKI, MIKOTO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.