Текст и перевод песни みきとP - ぼっち幸福論
お喋りをしなきゃ
Мы
должны
поговорить.
無表情な人はキライでしょ
Ты
не
хочешь
быть
бесчувственным.
この場所に僕がいなけりゃいいんだ
Я
должен
быть
здесь.
そしてお互い気兼ねなんてなしに
И
тебе
наплевать
друг
на
друга.
いいよ
いいよ
僕のこと
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
面白いリアクションは
Интересные
реакции.
僕じゃない誰かがする
Это
не
я.
кто-нибудь,
кто-нибудь.
どうせ
気まぐれなんでしょ
Это
каприз.
お互いがお互いの幸せを
Мы
счастливы
друг
за
друга.
毒舌吐かなきゃ
Я
должен
выплюнуть
свой
язык.
だってここでは
Потому
что
здесь
...
興味ないんでしょ?
Тебе
не
интересно,
не
так
ли?
目を合わせなきゃ
Мы
должны
смотреть
друг
другу
в
глаза.
いいよ
いいよ
僕のこと
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
気を遣う空気なんて
Мне
плевать
на
воздух.
残さずに帰るから
Я
возвращаюсь
домой.
どうせ
気まぐれなんでしょう
Это
каприз.
お互いがお互いの役割を
Мы
должны
играть
роли
друг
друга.
・ちょっと面白い挨拶ができる人
- Человек,
который
может
сказать
немного
забавного
приветствия
.
・ライブで恥ずかしがらずに手拍子がたたける人
- Человек,
который
хлопает
без
стыда
на
концерте
.
・黙っていてもなんかキャラクターのある人
- Даже
если
ты
молчишь,
кто-то
с
характером.
・自分より上の人と素直にお話が出来る人
- Человек,
который
может
говорить
честно
с
людьми
выше
себя.
・人前で踊れる人
- Люди,
которые
могут
танцевать
на
публике
.
・みんなが集まってる部屋に入れる人
- Все
в
комнате.
・まわりにいつも笑顔がある人
- Люди,
которые
всегда
улыбаются.
・怒ったり笑ったり表情が豊かな人
- Люди,
которые
злятся
или
смеются
и
имеют
богатое
выражение
лица
.
・誰かのために頑張れる人
- Кто-то,
кто
может
усердно
трудиться
ради
кого-то
другого.
ピンとこない歌です
Это
песня,
которую
нелегко
приколоть.
いいよ
いいよ
僕のこと
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
面白いリアクションは
Интересные
реакции.
僕じゃない誰かがする
Это
не
я.
кто-нибудь,
кто-нибудь.
どうせ
気まぐれなんでしょう
Это
каприз.
お互いがお互いの幸せを
Мы
счастливы
друг
за
друга.
いいよ
いいよ
Все
хорошо,
все
хорошо.
もういいよ
いいよ
Этого
достаточно.этого
достаточно.
いいよ
いいよ
Все
хорошо,
все
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mikitoP, みきとP
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.