Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
探していた
好きになる理由を
Ich
suchte
nach
einem
Grund,
mich
zu
verlieben,
もっともらしい言葉だとか
nach
plausiblen
Worten
oder
so.
気づいたとき
糸は縺れ合って
Als
ich
es
bemerkte,
hatten
sich
die
Fäden
verheddert
固結びがひどくなってた
und
waren
fest
verknotet.
躊躇わないで言えたのなら
Wenn
ich
es
ohne
Zögern
hätte
sagen
können,
君はもう泣かないの
würdest
du
nicht
mehr
weinen.
雲の形
突き抜ける想いの衝動描く
Die
Form
der
Wolken,
durchdrungen
vom
Impuls
meiner
Gefühle,
zeichnet
sich
ab.
漂う真夏の香りに
何度も思い出してる
Im
treibenden
Duft
des
Hochsommers
erinnere
ich
mich
immer
wieder
誰か触れた軌跡だけ
an
die
Spur,
die
jemand
berührt
hat.
夕立のように
ぽつりと色が染みだしていた
Wie
ein
Sommerregen
begann
die
Farbe
zu
verlaufen.
レンズ越しに眺めてた世界は
Die
Welt,
die
ich
durch
die
Linse
betrachtete,
他人事のように映り
erschien
mir
wie
eine
fremde
Angelegenheit.
失くしていた気持ちを知った時
Als
ich
das
verlorene
Gefühl
erkannte,
僕らの時間
動き出した
begann
unsere
Zeit
sich
zu
bewegen.
秤にかける恋の質量
Das
Gewicht
der
Liebe
auf
der
Waage,
どうしたって釣り合わない
es
ist
immer
unausgeglichen.
空の形焼き付ける
Die
Form
des
Himmels
brennt
sich
ein,
銀の向こうまで
bis
jenseits
des
Silbers.
日差しの眩しさ
温度も
残らず全部欲しい
Die
Helligkeit
der
Sonne,
die
Wärme,
ich
will
alles
restlos
haben.
誰か歩いた道にだけ
続いてく光
Nur
auf
dem
Weg,
den
jemand
gegangen
ist,
setzt
sich
das
Licht
fort.
硝子に反射して降り注ぐ
Es
reflektiert
sich
im
Glas
und
ergießt
sich.
答えを出したその先に
Egal
welche
Zukunft
nach
dieser
Antwort
folgt,
どんな未来が続いても
ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe.
好きだと言いたい
Ich
will
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe.
君に好きと言いたい
Ich
will
es
dir
sagen.
確かにあった
あの夏を
Diesen
Sommer,
den
es
wirklich
gab,
幼い記憶を
閉じ込め
schließe
ich
diese
kindliche
Erinnerung
ein
遠く
海へと飛ばそう
und
lasse
sie
weit
ins
Meer
hinausfliegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomoyuki Nakazawa, Yanaginagi Yanaginagi
Альбом
ビードロ模様
дата релиза
29-02-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.