Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
欠け落ち失くしてしまった
Verloren,
was
abbrach
und
fehlte,
最後のコンポーネントを探して
suchend
nach
der
letzten
Komponente,
遥かな星を辿り
den
fernen
Sternen
folgend,
虹色に染まる空の果てへ
zum
Ende
des
Himmels,
der
sich
regenbogenfarben
färbt.
隙間から零れ出す小さな灯に囚われ
Gefangen
vom
kleinen
Licht,
das
aus
dem
Spalt
dringt,
白日夢に似た道
歩き
歩き
gehend,
gehend
auf
einem
Weg,
der
einem
Wachtraum
gleicht.
加速する引力が
繰り返す動力が
Die
beschleunigende
Anziehungskraft,
die
wiederkehrende
Antriebskraft,
私の心ごと
話さない
lassen
mein
ganzes
Herz
nicht
los.
このまま連れ出してよ
Nimm
mich
einfach
so
mit!
塵屑と粒子の端繋ぎ合わせて
Die
Enden
von
Staub
und
Teilchen
verbindend,
作り出す環を
のぞきこめば
wenn
ich
in
den
geschaffenen
Ring
spähe,
その度に形をかえ
廻りはじめる
verändert
er
jedes
Mal
die
Form
und
beginnt
sich
zu
drehen,
また私に
そう
出会うために
ja,
um
mir
wieder
zu
begegnen.
何一つ頼れない
何一つ信じられない
Kann
mich
auf
nichts
verlassen,
kann
an
nichts
glauben.
せめて夢であれば救われたのに
Wäre
es
doch
nur
ein
Traum,
dann
wäre
ich
gerettet.
注がれる運命が
両手を満たしていく
Das
sich
ergießende
Schicksal
füllt
meine
beiden
Hände.
私ひとりだけじゃ
足りない
Ich
allein
reiche
nicht
aus.
あふれてしまう前に
Bevor
es
überfließt,
受け止めて
支えていて
少しだけでも
fang
mich
auf,
stütze
mich,
auch
nur
ein
wenig.
無意味な世界なんて無いと
Dass
es
keine
bedeutungslose
Welt
gibt
–
信じるための明日をつくりあげるの
werde
ich
ein
Morgen
erschaffen,
um
daran
zu
glauben.
もう諦めたりしないから
Denn
ich
werde
nicht
mehr
aufgeben!
隙間から零れ出す
Aus
dem
Spalt
dringt
hervor
二度とない永遠を
die
nie
wiederkehrende
Ewigkeit.
その手で掴んで
ergreife
sie
mit
deinen
Händen,
そのまま連れていってよ
nimm
mich
einfach
so
mit!
重なり合ういくつものカレイドスコープ
Viele
überlappende
Kaleidoskope
どこまでも未来写し続け
spiegeln
endlos
die
Zukunft
wider.
想像も出来なかった
ひとつの模様が
Ein
einziges
Muster,
das
ich
mir
nicht
vorstellen
konnte,
最後の隙間を埋めていく
füllt
den
letzten
Spalt
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shinya Saitou, Yanaginagi Yanaginagi
Альбом
エウアル
дата релиза
03-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.