Текст и перевод песни ゆいこんぬ - ポニーテール、その刹那。
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ポニーテール、その刹那。
Ponytail, that moment.
教室の隅に捨てた友情
The
friendship
abandoned
in
the
corner
of
the
classroom
沈む代償をはらむ群青
The
indigo
that
swallows
the
burden
of
its
sinking
目を開けたなら鳴り出す感情
An
emotion
echoes
once
you
open
your
eyes
右を向いたらさめざめ感傷
If
you
turn
right,
you
will
see
sorrow
weep
左の視界の端に嘲笑
Ridicule
on
the
edge
of
your
left
field
of
vision
震える足に吐き出す惨状
A
wretched
scene
vomited
out
by
your
trembling
feet
張り付いた教室の空気
The
classroom’s
air,
thick
with
tension
打ち破る制服の少女
A
girl
in
her
uniform
breaks
through
ポニーテールはアイツだった
The
ponytail
belonged
to
her
「息を止めて」
“Hold
your
breath”
スロウな3秒
駆け出してた
A
slow
3 seconds,
and
she
starts
running
焼けそうな呼吸
強く引く腕を
A
burning
breath,
an
arm
that
pulls
tightly
僕は何だか他人事のように
I
feel
like
an
outsider
「運命の王子様かなぁ」
“The
prince
of
destiny,
maybe?”
誰もいない屋上の静かを
The
tranquility
of
the
deserted
rooftop
振り向いた強がりな眼差しを
The
feigned
gaze
you
turn
to
洗礼された眉のカーブを
The
curve
of
your
polished
eyebrow
「どうでもいい」思ってもないこと
“I
don’t
care”
something
you
don’t
really
mean
「一人でいい」目を逸らした
“I’m
fine
on
my
own”,
you
look
away
明日もきっと大丈夫だ
Tomorrow
will
be
fine
too
「息が止まる」
“My
breath
stops”
スロウな3秒
泣いているの?
A
slow
3 seconds,
are
you
crying?
余計なお世話でもいいんだって
ただ
It’s
none
of
my
business,
but
still,
相対的な評価は必要ないって
まだ
Comparative
evaluation
is
unnecessary,
for
now
「君と関わっていたい」
“I
want
to
be
with
you”
「幼馴染の特権で君に偽善を押し付けたいの」
“As
a
childhood
friend,
I
want
to
impose
my
hypocrisy
on
you”
そう言う君は妙にまじめな表情でさ
When
you
say
that,
your
face
is
strangely
serious
どこまで冗談なのか測りかねるよ
I
can’t
tell
how
much
of
that
was
a
joke
スロウな3秒
笑い出した
A
slow
3 seconds,
and
you
start
laughing
夕日が沈む一瞬の空間
The
ephemeral
moment
of
the
sunset
「何がおかしいのよ」ってむくれる君に
“What’s
so
funny?”
you
pout
「僕の幼馴染の王子様だね」って返す
“You’re
the
prince
of
my
childhood”
I
reply
何でもない今日のはずがちょっと違った
This
ordinary
day
was
a
little
different
言いたいけど言えないセリフもあって
There
are
things
I
want
to
say
but
can’t
二人笑いあった放課後の屋上
Two
people
laughing
on
the
rooftop
after
school
「なんだか忘れられない一日になったなぁ」
“Somehow
it
became
an
unforgettable
day,
huh?”
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.