エーリッヒ・ビンダー feat. ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウスII) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни エーリッヒ・ビンダー feat. ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウスII)




美しく青きドナウ(J.シュトラウスII)
Прекрасный голубой Дунай (И. Штраус II)
Donau so blau,
Дунай столь голубой,
Durch Tal und Au
Через долины и луга
Wogst ruhig du hin,
Течешь спокойно ты,
Dich grüßt unser Wien,
Тебя приветствует наш Вена,
Dein silbernes Band
Твоя серебряная лента
Knüpft Land an Land,
Связывает край с краем,
Und fröhliche Herzen schlagen
И радостные сердца бьются
An deinem schönen Strand.
На твоем прекрасном берегу.
とても美しいドナウ川
Очень красивый Дунай,
谷や野を通って
Через долины и поля
ずっと穏やかに流れる君に
Ты течешь так спокойно,
私たちのウィーンはあいさつをする
Наш Вена приветствует тебя,
君の銀色のリボンは
Твоя серебряная лента
国と国を結び
Соединяет страны,
心は楽しく鼓動する
Сердца радостно бьются
君の美しい岸辺で
На твоем прекрасном берегу.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.