エーリッヒ・ビンダー指揮、ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウス2世) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни エーリッヒ・ビンダー指揮、ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウス2世)




美しく青きドナウ(J.シュトラウス2世)
The Beautiful Blue Danube
Donau so blau,
Oh, Blue Danube
Durch Tal und Au
Through forest and meadow
Wogst ruhig du hin,
You flow by quietly
Dich grüßt unser Wien,
Vienna greets you
Dein silbernes Band
Your silver ribbon
Knüpft Land an Land,
Unites country with country
Und fröhliche Herzen schlagen
And joyful hearts beat
An deinem schönen Strand.
On your beautiful shore.
とても美しいドナウ川
The Beautiful Blue Danube
谷や野を通って
Through forest and meadow
ずっと穏やかに流れる君に
You flow by quietly
私たちのウィーンはあいさつをする
Vienna greets you
君の銀色のリボンは
Your silver ribbon
国と国を結び
Unites country with country
心は楽しく鼓動する
And joyful hearts beat
君の美しい岸辺で
On your beautiful shore.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.