オフコース - 夏の別れ - перевод текста песни на немецкий

夏の別れ - オフコースперевод на немецкий




夏の別れ
Sommerabschied
話かけてもいいよね もう会えないから
Darf ich noch mit dir reden? Wir sehen uns ja nicht mehr
こうしてここからあとは 二人離れてゆくだけ
Von nun an gehen wir nur noch auseinander, nur wir beide
いいすぎたことごめんね 気にしてないといいけど
Entschuldige die harten Worte, ich hoffe, sie belasten dich nicht
風は少し冷たく 去りゆく夏を告げている
Der Wind weht kühl und kündigt den Abschied des Sommers an
もう何もいわないで 肩に手を触れないで
Sag bitte nichts mehr, berühre nicht meine Schulter
諦めたその愛を また追いかけてしまうから
Sonst jag ich wieder dieser Liebe nach, die ich schon aufgegeben habe
あの時君がいなくても どこかで出会ってたら
Hätt ich dich damals nicht getroffen, wären wir woanders uns begegnet
二人はきっとすぐにも 恋に落ちていたはず
Dann wären wir bestimmt sofort ineinander verliebt
君の声がかすれて「...元気でいてね...」
Deine Stimme wird heiser "...Bleib gesund..."
うなづいて歩きだせば 夏は夕ぐれ
Ich nicke und geh los, der Sommer wird Abend
もう何もいわないで 肩に手を触れないで
Sag bitte nichts mehr, berühre nicht meine Schulter
諦めたその愛を また追いかけてしまうから
Sonst jag ich wieder dieser Liebe nach, die ich schon aufgegeben habe
言葉もやさしさも 足りないまま背を向ける
Worte und Zärtlichkeit reichen nie, wenn man den Rücken kehrt
傷あと残さずに 別れられるわけもない
Ohne Narben können wir nicht auseinandergehen
ふたつの人生が 重なり合って
Zwei Leben haben sich überschnitten
でもここからは別々の夏 思い出は思い出として
Doch von nun an getrennte Sommer, Erinnerungen bleiben Erinnerungen
もう何もいわないで 肩に手を触れないで
Sag bitte nichts mehr, berühre nicht meine Schulter
諦めたその愛を また追いかけてしまうから
Sonst jag ich wieder dieser Liebe nach, die ich schon aufgegeben habe
言葉もやさしさも 足りないまま背を向ける
Worte und Zärtlichkeit reichen nie, wenn man den Rücken kehrt
傷あと残さずに 別れられるわけもない
Ohne Narben können wir nicht auseinandergehen





Авторы: Kazumasa Oda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.