カラオケ歌っちゃ王 - カラス (オリジナルアーティスト:湘南乃風) [カラオケ] - перевод текста песни на немецкий




カラス (オリジナルアーティスト:湘南乃風) [カラオケ]
Krähe (Originalinterpret: Shonan no Kaze) [Karaoke]
やめてたまるか お前と俺は 群れたカラスさ
Ich werde niemals aufgeben, du und ich, wir sind Krähen in einer Schar
一生懸けた! 一度の絆 心配するな
Einmalige Kameradschaft, auf die wir unser Leben setzen! Mach dir keine Sorgen
最低だけど最高 だってずっと
Wir sind am Boden, aber doch ganz oben, denn es ist immer so
※いつまでも ずっといつまでも
※Für immer, immer und ewig
殴り合って けなし合いてぇダチがいるから
Ich habe Freunde, mit denen ich kämpfe und mich gegenseitig beschimpfe
いつまでも ずっといつまでも
Für immer, immer und ewig
遠く離れても 側にいる 間違いねぇ※
Auch wenn wir weit voneinander entfernt sind, sind wir uns nah, keine Frage※
よう! 喧嘩をそろそろやめて
He! Hör auf zu streiten
ケンタで飯おごるぜ 博打で稼いだ金で 風切って肩並べて
Ich lade dich zum Essen bei Kenta ein, mit dem Geld, das ich beim Glücksspiel gewonnen habe, wir schneiden durch den Wind, Schulter an Schulter
同じ舞台に立つ夢見てたのに突然聞いた夕暮れ
Wir träumten davon, auf derselben Bühne zu stehen, doch plötzlich hörte ich es in der Abenddämmerung
決意表明 「先に行くぜ!」
Deine Entscheidungserklärung: "Ich gehe voran!"
(セリフ)「わりぃな」
(Dialog) "Tut mir leid"
そう言って独り飛び立ったフレンド
So sprachst du und flogst alleine davon, meine Freundin
(セリフ)「ちょっと待てって」
(Dialog) "Warte mal"
「マジ辛え」って全て捨てて勝手過ぎるお前だけ
"Es ist wirklich hart", du hast alles weggeworfen, und warst so egoistisch
カラスの群れ 離れ遠くへ それに比べて俺はゴミ山に咲く桜
Du hast die Krähenschar verlassen und bist weit weggeflogen, im Vergleich dazu bin ich wie eine Kirschblüte, die auf einem Müllberg blüht
見つけたくて焦って嫉妬ばっか
Ich wollte dich finden, war verzweifelt und voller Eifersucht
必死だった強がってたんだ 分かってくれ
Ich gab mir alle Mühe, tat stark, bitte versteh mich
(※くり返し)
(※Wiederholung)
お前いなくなって一人ゴミまみれの毎日
Seit du weg bist, verbringe ich meine Tage alleine, umgeben von Müll
共に感じた気持ち大事に マジ勝ちに
Ich schätze die Gefühle, die wir teilten, ich will unbedingt gewinnen
そうじゃねえと 会わす顔がねえ なのにOne Day
Sonst kann ich dir nicht in die Augen sehen, aber eines Tages
終電降りたらいないはずのお前がなんで?
Ich stieg aus dem letzten Zug, und da warst du, obwohl du nicht da sein solltest, warum?
歩いてんだ「おいっ!」呼び止めた俺に
Du liefst weg, "Hey!", rief ich dir nach
誰もいないホームで「もう関係ない」と
Auf dem leeren Bahnsteig sagtest du, "Es ist vorbei"
唾吐いてまた離れていくお前の背中に
Du spucktest mir diese Worte entgegen, und ich sah deinen Rücken, als du wieder weggingst
「ふざけんな!」と別れ告げ
Ich sagte "Hör auf mit dem Scheiß!", und verabschiedete mich
(でも)俺は願ってた 「また一緒に」って言葉
(Aber) ich wünschte mir, du würdest sagen "Lass uns wieder zusammen sein"
だが空からは悲しみの雨が
Aber vom Himmel fiel der Regen der Traurigkeit
でもあれからなんだか気になる本当の所
Aber seitdem mache ich mir irgendwie Sorgen, um die Wahrheit zu erfahren
思い当たる場所 必死に探しやっと
Ich suchte verzweifelt nach Orten, an denen du sein könntest, und endlich
見つけたお前はやっぱ始めてた仕事
fand ich dich, und du hattest tatsächlich mit der Arbeit begonnen
新しい仲間と一緒にやってたのを見て
Ich sah dich mit deinen neuen Kameraden zusammenarbeiten
驚きこの時もまた嫉妬し俺はじっとしてられる訳がねぇ
Ich war überrascht, und auch dieses Mal war ich eifersüchtig, ich konnte einfach nicht stillhalten
近付く一歩一歩 気づいた仲間の一人に口開く そっと
Ich näherte mich Schritt für Schritt, und einer deiner Kameraden bemerkte mich und öffnete leise seinen Mund
「あいつの事教えてくれ 何してるのか?」
"Erzähl mir von ihr, was macht sie?"
(セリフ)「そうか、お前があいつの自慢のカラスか?」
(Dialog) "Ach so, bist du die Krähe, auf die sie so stolz ist?"
「あいつなぁ「俺の仲間はみんなすげぇ
"Sie sagte immer: 'Meine Kameraden sind alle unglaublich
だから絶対負けらんねぇすよ」ってお前、言ってたぞ」
Deshalb darf ich auf keinen Fall verlieren', hat sie über dich gesagt"
「タバコあんのか?」
"Hast du eine Zigarette?"
「そう言えばあいつこんな歌 歌ってたなぁ」
"Apropos, sie hat immer dieses Lied gesungen"
心配するな お前と俺は 群れたカラスさ
Mach dir keine Sorgen, du und ich, wir sind Krähen in einer Schar
一生懸けた!一度の絆 やめてたまるか
Einmalige Kameradschaft, auf die wir unser Leben setzen! Ich werde niemals aufgeben
最低だけど最高 WORST!
Wir sind am Boden, aber doch ganz oben! WORST!
名も無きカラスよ 飛び回れ 汚れた分だけ輝けるなら
Namenlose Krähe, flieg umher, wenn du umso mehr strahlen kannst, je schmutziger du bist
よどんだ町に繰り出せ (さぁ)振り向かずに踏み出せ
Zieh in die verdorbene Stadt (los), tritt mutig voran, ohne zurückzublicken
ただ大人は自分(てめえ)を守るだけ なら俺らは俺らで行くだけ
Die Erwachsenen beschützen nur sich selbst, also gehen wir unseren eigenen Weg
見下すんなら見下せー!そうさ俺らが... WORST!
Wenn sie auf uns herabsehen, dann sollen sie es tun! Genau, wir sind... WORST!
名も無きカラスの名の元で 汚れた分だけ輝けるから
Im Namen der namenlosen Krähe, weil wir umso mehr strahlen können, je schmutziger wir sind
よどんだ町ごと食い荒らせ 悔いなくゴミ食い荒らせ
Friss die verdorbene Stadt auf, friss den Müll ohne Reue
ただ大人は自分(てめえ)を守るだけ なら俺らは俺らで行くだけ
Die Erwachsenen beschützen nur sich selbst, also gehen wir unseren eigenen Weg
今が旅立ちの夕焼け 飛び立て 飛び立て いつまでも...
Jetzt ist der Sonnenuntergang des Aufbruchs, flieg, flieg, für immer...






1 悲しみなんて笑い飛ばせ オリジナルアーティスト:FUNKY MONKEY BABYS(カラオケ)
2 ガラガラGO!! オリジナルアーティスト:BIGBANG(カラオケ)
3 Your Seed (オリジナルアーティスト:Hey!Say!JUMP) [カラオケ]
4 ちっぽけな勇気 オリジナルアーティスト:FUNKY MONKEY BABYS(カラオケ)
5 流れ星〜Shooting Star〜 オリジナルアーティスト:HOME MADE 家族 (カラオケ)
6 熱き鼓動の果て (オリジナルアーティスト:B'z) [カラオケ]
7 浪漫飛行 (オリジナルアーティスト:米米CLUB) [カラオケ]
8 タカラモノ〜この声がなくなるまで〜 オリジナルアーティスト:ナオト・インティライミ(カラオケ)
9 カラス (オリジナルアーティスト:湘南乃風) [カラオケ]
10 ヒーロー -Holding out for a hero-(Dance ver.) [オリジナルアーティスト:麻倉未稀] [カラオケ]
11 HaruHaru -Japanese Version- オリジナルアーティスト:BIGBANG(カラオケ)
12 この歌を・・・・・・・・♪ (オリジナルアーティスト:K×ET-KING) [カラオケ]
13 響 ~HIBIKI~ (オリジナルアーティスト:EXILE )[カラオケ]
14 DIAMOND (オリジナルアーティスト:EXILE )[カラオケ]
15 Carry On (オリジナルアーティスト:EXILE )[カラオケ]
16 September (オリジナルアーティスト:Earth, Wind & Fire) [カラオケ]
17 LA・LA・LA LOVE SONG (オリジナルアーティスト:久保田 利伸) [カラオケ]

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.