Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
カラス (オリジナルアーティスト:湘南乃風) [カラオケ]
Crow (Original artist: Shonan no Kaze) [Karaoke]
やめてたまるか
お前と俺は
群れたカラスさ
I
won't
give
up,
you
and
I
are
a
flock
of
crows
一生懸けた!
一度の絆
心配するな
We've
pledged
our
lives!
A
bond
we
won't
break,
don't
worry
最低だけど最高
だってずっと
It's
the
worst,
but
it's
the
best,
because
it's
always
been
this
way
※いつまでも
ずっといつまでも
※Forever,
always,
forever
殴り合って
けなし合いてぇダチがいるから
There's
a
buddy
who's
always
there
to
punch
and
insult
you
いつまでも
ずっといつまでも
Forever,
always,
forever
遠く離れても
側にいる
間違いねぇ※
Even
if
we're
far
apart,
we'll
always
be
there,
no
doubt※
よう!
喧嘩をそろそろやめて
Hey!
Let's
stop
fighting
for
now
ケンタで飯おごるぜ
博打で稼いだ金で
風切って肩並べて
I'll
treat
you
to
some
Kentucky
Fried
Chicken,
I'll
buy
it
with
the
money
I
won
gambling,
we'll
ride
the
wind
and
walk
side
by
side
同じ舞台に立つ夢見てたのに突然聞いた夕暮れ
We
dreamed
of
standing
on
the
same
stage,
but
then
I
heard
it
suddenly
at
dusk
決意表明
「先に行くぜ!」
A
declaration
of
intent,
"I'm
going
ahead!"
(セリフ)「わりぃな」
(Dialogue)
"Sorry"
そう言って独り飛び立ったフレンド
My
friend
took
off
alone,
saying
that
(セリフ)「ちょっと待てって」
(Dialogue)
"Wait
up!"
「マジ辛え」って全て捨てて勝手過ぎるお前だけ
You
threw
everything
away,
saying
"It's
really
tough,"
and
left
without
a
care,
just
you
カラスの群れ
離れ遠くへ
それに比べて俺はゴミ山に咲く桜
The
flock
of
crows
flew
far
away,
I'm
like
a
cherry
blossom
blooming
in
a
garbage
dump
in
comparison
見つけたくて焦って嫉妬ばっか
I
was
desperate
to
find
you,
consumed
by
jealousy
必死だった強がってたんだ
分かってくれ
I
was
trying
my
best,
pretending
to
be
strong,
try
to
understand
お前いなくなって一人ゴミまみれの毎日
You're
gone
and
I'm
alone,
surrounded
by
garbage
every
day
共に感じた気持ち大事に
マジ勝ちに
Cherish
the
feelings
we
shared,
let's
win
for
real
そうじゃねえと
会わす顔がねえ
なのにOne
Day
I
can't
face
you
if
we
don't,
but
then
one
day
終電降りたらいないはずのお前がなんで?
Why
are
you
here?
I
thought
you
were
gone,
you
weren't
supposed
to
be
on
this
last
train
歩いてんだ「おいっ!」呼び止めた俺に
You
were
walking,
"Hey!"
I
stopped
you
誰もいないホームで「もう関係ない」と
On
the
empty
platform,
you
spat
and
said
"We're
done,"
唾吐いてまた離れていくお前の背中に
And
you
walked
away,
your
back
turned
to
me
「ふざけんな!」と別れ告げ
I
shouted,
"What
the
hell!"
and
bid
you
farewell
(でも)俺は願ってた
「また一緒に」って言葉
(But)
I
was
hoping
to
hear
"Let's
get
back
together"
だが空からは悲しみの雨が
But
the
sky
rained
down
sorrow
でもあれからなんだか気になる本当の所
But
I've
been
wondering
about
you,
I
wanted
to
know
the
truth
思い当たる場所
必死に探しやっと
I
searched
desperately
for
a
place
that
seemed
familiar,
finally
見つけたお前はやっぱ始めてた仕事
I
found
you,
you'd
already
started
working
新しい仲間と一緒にやってたのを見て
I
was
surprised
to
see
you
working
with
new
friends
驚きこの時もまた嫉妬し俺はじっとしてられる訳がねぇ
Jealousy
flared
up
again,
there
was
no
way
I
could
just
stand
there
近付く一歩一歩
気づいた仲間の一人に口開く
そっと
I
took
a
step
closer,
one
step
at
a
time,
I
spoke
softly
to
one
of
your
friends
「あいつの事教えてくれ
何してるのか?」
"Tell
me
about
him,
what's
he
doing?"
(セリフ)「そうか、お前があいつの自慢のカラスか?」
(Dialogue)
"So
you're
the
crow
he
brags
about?"
「あいつなぁ「俺の仲間はみんなすげぇ
"He
always
says,
'All
my
friends
are
amazing,
"
だから絶対負けらんねぇすよ」ってお前、言ってたぞ」
"So
I
can't
lose,
you
know,'
he'd
say,
and
you're
the
one
he
was
talking
about"
「タバコあんのか?」
"Do
you
have
a
cigarette?"
「そう言えばあいつこんな歌
歌ってたなぁ」
"Speaking
of,
he
used
to
sing
this
song"
心配するな
お前と俺は
群れたカラスさ
Don't
worry,
you
and
I
are
a
flock
of
crows
一生懸けた!一度の絆
やめてたまるか
We've
pledged
our
lives!
A
bond
we
won't
break,
I
won't
give
up
最低だけど最高
WORST!
It's
the
worst,
but
it's
the
best,
WORST!
名も無きカラスよ
飛び回れ
汚れた分だけ輝けるなら
Crow
without
a
name,
fly,
if
you
can
shine
because
you're
dirty
よどんだ町に繰り出せ
(さぁ)振り向かずに踏み出せ
Take
off
into
this
stagnant
town,
(come
on)
don't
look
back,
just
move
forward
ただ大人は自分(てめえ)を守るだけ
なら俺らは俺らで行くだけ
If
adults
only
care
about
protecting
themselves
(you
know
what
I
mean),
then
we'll
just
go
our
own
way
見下すんなら見下せー!そうさ俺らが...
WORST!
If
you
want
to
look
down
on
us,
look
down!
That's
right,
we're...
WORST!
名も無きカラスの名の元で
汚れた分だけ輝けるから
Under
the
name
of
a
crow
without
a
name,
we
can
shine
because
we're
dirty
よどんだ町ごと食い荒らせ
悔いなくゴミ食い荒らせ
Devour
this
stagnant
town,
devour
the
garbage
without
regret
ただ大人は自分(てめえ)を守るだけ
なら俺らは俺らで行くだけ
If
adults
only
care
about
protecting
themselves
(you
know
what
I
mean),
then
we'll
just
go
our
own
way
今が旅立ちの夕焼け
飛び立て
飛び立て
いつまでも...
The
sunset
of
our
journey,
fly,
fly,
forever...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.